En los párrafos c) y d) se pretende facilitar a la Secretaría la labor de determinar cómo los Estados Miembros desean que se utilicen sus saldos no comprometidos.
和(d)段用意是减轻秘书处
负担,使之可以轻松地确定成员国希望对其所占
未作承付余额份额作何种用途。
En los párrafos c) y d) se pretende facilitar a la Secretaría la labor de determinar cómo los Estados Miembros desean que se utilicen sus saldos no comprometidos.
和(d)段用意是减轻秘书处
负担,使之可以轻松地确定成员国希望对其所占
未作承付余额份额作何种用途。
El bloqueo ha impuesto al pueblo cubano una pesada carga de sacrificio y ha hecho perder a la economía cubana más de 70.000 millones de dólares, incluida la pérdida de los beneficios obtenidos de la exportación y los costos adicionales de la importación.
封锁给古巴人民造成巨大负担,使古巴经济遭受了700多亿美元损失,其中包括出口收入损失和额外进口成本。
Los participantes reconocían que constituían un foro útil para el debate y permitían hacer avanzar las cuestiones, pero también señalaron que suponían una carga para los recursos humanos y financieros de los países en desarrollo, lo cual dificultaba la participación efectiva de esas Partes.
与会者承认,研讨会为讨论提供了有益论坛,并且通常有助于推动问题
解决,但也指出,它们同时对发展中国家
资金和人力资源形成了更大
负担,使这些缔约方更难以有效地参与。
Debe eliminarse o aliviarse notablemente la extenuante carga de la deuda que afecta a los países en desarrollo, para que los países puedan invertir en programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio de manera ecológicamente racional, sobre todo en los países menos adelantados y los países pobres fuertemente endeudados.
必须消除或大幅度减轻发展中国家沉重债务负担,使各国可投资制定方案,以环境可持续方式实现千年发展目
,
是最不发达国家贫穷
山地国家和严重负债
贫穷国家。
Señala que, cuando Irlanda modificó su legislación en materia de igualdad para ajustarla a las directivas de la Unión Europea contra la discriminación, no tuvo en cuenta la recomendación de que los órganos representativos, como los sindicatos, pudieran presentar denuncias en nombre de particulares, lo que hace que las mujeres tienen que asumir solas la carga de denunciar al empleador.
她指出,修正平等立法以使其符合欧洲联盟反歧视令时,爱尔兰并未接受让工会等代表机构代表个人提起诉讼这一建议,从而使质询雇主
负担完全落在了妇女个人身上。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los párrafos c) y d) se pretende facilitar a la Secretaría la labor de determinar cómo los Estados Miembros desean que se utilicen sus saldos no comprometidos.
和(d)段用意是减轻秘书处
负担,使之可以轻松地确定成员国希望对其所
未作承付余额份额作何种用途。
El bloqueo ha impuesto al pueblo cubano una pesada carga de sacrificio y ha hecho perder a la economía cubana más de 70.000 millones de dólares, incluida la pérdida de los beneficios obtenidos de la exportación y los costos adicionales de la importación.
封锁给古巴人民造成巨大负担,使古巴经济遭受了700多亿美元损失,其中包括出口收入损失和额外进口成本。
Los participantes reconocían que constituían un foro útil para el debate y permitían hacer avanzar las cuestiones, pero también señalaron que suponían una carga para los recursos humanos y financieros de los países en desarrollo, lo cual dificultaba la participación efectiva de esas Partes.
与会者承认,研讨会为讨论提供了有益论坛,并且通常有助于推动问题
解决,但也指出,它们同时对发展中国
资金和人力资源形成了更大
负担,使这些缔约方更难以有效地参与。
Debe eliminarse o aliviarse notablemente la extenuante carga de la deuda que afecta a los países en desarrollo, para que los países puedan invertir en programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio de manera ecológicamente racional, sobre todo en los países menos adelantados y los países pobres fuertemente endeudados.
必须消除或大幅度减轻发展中国重债务负担,使各国可投资制定方案,以环境可持续方式实现千年发展目标,特别是最不发达国
贫穷
山地国
和严重负债
贫穷国
。
Señala que, cuando Irlanda modificó su legislación en materia de igualdad para ajustarla a las directivas de la Unión Europea contra la discriminación, no tuvo en cuenta la recomendación de que los órganos representativos, como los sindicatos, pudieran presentar denuncias en nombre de particulares, lo que hace que las mujeres tienen que asumir solas la carga de denunciar al empleador.
她指出,修正平等立法以使其符合欧洲联盟反歧视令时,爱尔兰并未接受让工会等代表机构代表个人提起诉讼这一建议,从而使质询雇主
负担完全落在了妇女个人身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los párrafos c) y d) se pretende facilitar a la Secretaría la labor de determinar cómo los Estados Miembros desean que se utilicen sus saldos no comprometidos.
和(d)段用意是减轻秘书处
负担,使之可以轻松地确定成员国希望对其所占
未作承付余额份额作何种用途。
El bloqueo ha impuesto al pueblo cubano una pesada carga de sacrificio y ha hecho perder a la economía cubana más de 70.000 millones de dólares, incluida la pérdida de los beneficios obtenidos de la exportación y los costos adicionales de la importación.
封锁给古巴民造成巨大负担,使古巴经济遭受了700多亿美
失,其中包括出口收入
失和额外进口成本。
Los participantes reconocían que constituían un foro útil para el debate y permitían hacer avanzar las cuestiones, pero también señalaron que suponían una carga para los recursos humanos y financieros de los países en desarrollo, lo cual dificultaba la participación efectiva de esas Partes.
与会者承认,研讨会为讨论提供了有益论坛,并且通常有助于推动问题
解决,但也指出,它们同时对发展中国家
金和
源形成了更大
负担,使这些缔约方更难以有效地参与。
Debe eliminarse o aliviarse notablemente la extenuante carga de la deuda que afecta a los países en desarrollo, para que los países puedan invertir en programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio de manera ecológicamente racional, sobre todo en los países menos adelantados y los países pobres fuertemente endeudados.
必须消除或大幅度减轻发展中国家沉重债务负担,使各国可投
制定方案,以环境可持续方式实现千年发展目标,特别是最不发达国家贫穷
山地国家和严重负债
贫穷国家。
Señala que, cuando Irlanda modificó su legislación en materia de igualdad para ajustarla a las directivas de la Unión Europea contra la discriminación, no tuvo en cuenta la recomendación de que los órganos representativos, como los sindicatos, pudieran presentar denuncias en nombre de particulares, lo que hace que las mujeres tienen que asumir solas la carga de denunciar al empleador.
她指出,修正平等立法以使其符合欧洲联盟反歧视令时,爱尔兰并未接受让工会等代表机构代表个
提起诉讼这一建议,从而使质询雇主
负担完全落在了妇女个
身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los párrafos c) y d) se pretende facilitar a la Secretaría la labor de determinar cómo los Estados Miembros desean que se utilicen sus saldos no comprometidos.
和(d)段用意是减轻秘书处
负担,使之可以轻松地确定成员国希望对其所占
未
承付余
份
种用途。
El bloqueo ha impuesto al pueblo cubano una pesada carga de sacrificio y ha hecho perder a la economía cubana más de 70.000 millones de dólares, incluida la pérdida de los beneficios obtenidos de la exportación y los costos adicionales de la importación.
封锁给古巴人民造成巨负担,使古巴经济遭受了700多亿美元
损失,其中包括出口收入损失和
外进口成本。
Los participantes reconocían que constituían un foro útil para el debate y permitían hacer avanzar las cuestiones, pero también señalaron que suponían una carga para los recursos humanos y financieros de los países en desarrollo, lo cual dificultaba la participación efectiva de esas Partes.
与会者承认,研讨会为讨论提供了有益论坛,并且通常有助于推动问题
解决,但也指出,它们同时对发展中国家
资金和人力资源形成了更
负担,使这些缔约方更难以有效地参与。
Debe eliminarse o aliviarse notablemente la extenuante carga de la deuda que afecta a los países en desarrollo, para que los países puedan invertir en programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio de manera ecológicamente racional, sobre todo en los países menos adelantados y los países pobres fuertemente endeudados.
必须消除度减轻发展中国家
沉重债务负担,使各国可投资制定方案,以环境可持续方式实现千年发展目标,特别是最不发达国家贫穷
山地国家和严重负债
贫穷国家。
Señala que, cuando Irlanda modificó su legislación en materia de igualdad para ajustarla a las directivas de la Unión Europea contra la discriminación, no tuvo en cuenta la recomendación de que los órganos representativos, como los sindicatos, pudieran presentar denuncias en nombre de particulares, lo que hace que las mujeres tienen que asumir solas la carga de denunciar al empleador.
她指出,修正平等立法以使其符合欧洲联盟反歧视令时,爱尔兰并未接受让工会等代表机构代表个人提起诉讼这一建议,从而使质询雇主
负担完全落在了妇女个人身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los párrafos c) y d) se pretende facilitar a la Secretaría la labor de determinar cómo los Estados Miembros desean que se utilicen sus saldos no comprometidos.
和(d)段用意是减轻秘书
担,使之
以轻松地确定成员国希望对其所占
未作承付余额份额作何种用途。
El bloqueo ha impuesto al pueblo cubano una pesada carga de sacrificio y ha hecho perder a la economía cubana más de 70.000 millones de dólares, incluida la pérdida de los beneficios obtenidos de la exportación y los costos adicionales de la importación.
封锁给古巴人民造成巨大担,使古巴经济遭受了700多亿美元
损失,其中包括出口收入损失和额外进口成本。
Los participantes reconocían que constituían un foro útil para el debate y permitían hacer avanzar las cuestiones, pero también señalaron que suponían una carga para los recursos humanos y financieros de los países en desarrollo, lo cual dificultaba la participación efectiva de esas Partes.
与会者承认,研讨会为讨论提供了有益论坛,并且通常有助于推动问题
解决,但也指出,它们同时对发展中国家
资金和人力资源形成了更大
担,使这些缔约方更难以有效地参与。
Debe eliminarse o aliviarse notablemente la extenuante carga de la deuda que afecta a los países en desarrollo, para que los países puedan invertir en programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio de manera ecológicamente racional, sobre todo en los países menos adelantados y los países pobres fuertemente endeudados.
必须消除或大幅度减轻发展中国家沉重债务
担,使各国
投资制定方案,以环
续方式实现千年发展目标,特别是最不发达国家贫穷
山地国家和严重
债
贫穷国家。
Señala que, cuando Irlanda modificó su legislación en materia de igualdad para ajustarla a las directivas de la Unión Europea contra la discriminación, no tuvo en cuenta la recomendación de que los órganos representativos, como los sindicatos, pudieran presentar denuncias en nombre de particulares, lo que hace que las mujeres tienen que asumir solas la carga de denunciar al empleador.
她指出,修正平等立法以使其符合欧洲联盟反歧视令时,爱尔兰并未接受让工会等代表机构代表个人提起诉讼这一建议,从而使质询雇主
担完全落在了妇女个人身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los párrafos c) y d) se pretende facilitar a la Secretaría la labor de determinar cómo los Estados Miembros desean que se utilicen sus saldos no comprometidos.
和(d)段用意是减轻秘书处
负担,使之可
轻松地确定成员国希望对其所占
未作承付余额份额作何种用途。
El bloqueo ha impuesto al pueblo cubano una pesada carga de sacrificio y ha hecho perder a la economía cubana más de 70.000 millones de dólares, incluida la pérdida de los beneficios obtenidos de la exportación y los costos adicionales de la importación.
封锁给古造成巨大负担,使古
经济遭受了700多亿美元
损失,其中包括出口收入损失和额外进口成本。
Los participantes reconocían que constituían un foro útil para el debate y permitían hacer avanzar las cuestiones, pero también señalaron que suponían una carga para los recursos humanos y financieros de los países en desarrollo, lo cual dificultaba la participación efectiva de esas Partes.
与会者承认,研讨会为讨论提供了有益论坛,并且通常有助于推动问题
解决,但也指出,它们同时对发展中国家
资金和
力资源形成了更大
负担,使这些缔约方更难
有
地参与。
Debe eliminarse o aliviarse notablemente la extenuante carga de la deuda que afecta a los países en desarrollo, para que los países puedan invertir en programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio de manera ecológicamente racional, sobre todo en los países menos adelantados y los países pobres fuertemente endeudados.
必须消除或大幅度减轻发展中国家沉重债务负担,使各国可投资制定方案,
环境可持续方式实现千年发展目标,特别是最不发达国家贫穷
山地国家和严重负债
贫穷国家。
Señala que, cuando Irlanda modificó su legislación en materia de igualdad para ajustarla a las directivas de la Unión Europea contra la discriminación, no tuvo en cuenta la recomendación de que los órganos representativos, como los sindicatos, pudieran presentar denuncias en nombre de particulares, lo que hace que las mujeres tienen que asumir solas la carga de denunciar al empleador.
她指出,修正平等立法使其符合欧洲联盟
反歧视令时,爱尔兰并未接受让工会等代表机构代表个
提起诉讼这一建议,从而使质询雇主
负担完全落在了妇女个
身上。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los párrafos c) y d) se pretende facilitar a la Secretaría la labor de determinar cómo los Estados Miembros desean que se utilicen sus saldos no comprometidos.
和(d)段用意是减轻秘书处
负担,使之可以轻松地确定成员
希望对其所占
未作承付余额份额作何种用途。
El bloqueo ha impuesto al pueblo cubano una pesada carga de sacrificio y ha hecho perder a la economía cubana más de 70.000 millones de dólares, incluida la pérdida de los beneficios obtenidos de la exportación y los costos adicionales de la importación.
封锁给古巴人民造成巨大负担,使古巴经济遭受了700多亿美元损失,其中
口收入损失和额外进口成本。
Los participantes reconocían que constituían un foro útil para el debate y permitían hacer avanzar las cuestiones, pero también señalaron que suponían una carga para los recursos humanos y financieros de los países en desarrollo, lo cual dificultaba la participación efectiva de esas Partes.
与会者承认,研讨会为讨论提供了有益论坛,并且通常有助于推动问题
解决,但也指
,它们同时对发展中
资金和人力资源形成了更大
负担,使这些缔约方更难以有效地参与。
Debe eliminarse o aliviarse notablemente la extenuante carga de la deuda que afecta a los países en desarrollo, para que los países puedan invertir en programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio de manera ecológicamente racional, sobre todo en los países menos adelantados y los países pobres fuertemente endeudados.
必须消除或大幅度减轻发展中沉重债务负担,使各
可投资制定方案,以环境可持续方式实现千年发展目标,特别是最不发达
贫穷
山地
和严重负债
贫穷
。
Señala que, cuando Irlanda modificó su legislación en materia de igualdad para ajustarla a las directivas de la Unión Europea contra la discriminación, no tuvo en cuenta la recomendación de que los órganos representativos, como los sindicatos, pudieran presentar denuncias en nombre de particulares, lo que hace que las mujeres tienen que asumir solas la carga de denunciar al empleador.
她指,修正平等立法以使其符合欧洲联盟
反歧视令时,爱尔兰并未接受让工会等代表机构代表个人提起诉讼这一建议,从而使质询雇主
负担完全落在了妇女个人身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los párrafos c) y d) se pretende facilitar a la Secretaría la labor de determinar cómo los Estados Miembros desean que se utilicen sus saldos no comprometidos.
和(d)段用意是减轻秘书处
负担,使之可以轻松地确定
员国希望对其所占
未作承付余额份额作何种用途。
El bloqueo ha impuesto al pueblo cubano una pesada carga de sacrificio y ha hecho perder a la economía cubana más de 70.000 millones de dólares, incluida la pérdida de los beneficios obtenidos de la exportación y los costos adicionales de la importación.
封锁给古巴人民造巨大负担,使古巴经济遭受了700多亿美元
损失,其中包括出
收入损失和额外进
。
Los participantes reconocían que constituían un foro útil para el debate y permitían hacer avanzar las cuestiones, pero también señalaron que suponían una carga para los recursos humanos y financieros de los países en desarrollo, lo cual dificultaba la participación efectiva de esas Partes.
与会者承认,研讨会为讨论提供了有益论坛,并且通常有助于推动问题
解决,
出,它们同时对发展中国家
资金和人力资源形
了更大
负担,使这些缔约方更难以有效地参与。
Debe eliminarse o aliviarse notablemente la extenuante carga de la deuda que afecta a los países en desarrollo, para que los países puedan invertir en programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio de manera ecológicamente racional, sobre todo en los países menos adelantados y los países pobres fuertemente endeudados.
必须消除或大幅度减轻发展中国家沉重债务负担,使各国可投资制定方案,以环境可持续方式实现千年发展目标,特别是最不发达国家贫穷
山地国家和严重负债
贫穷国家。
Señala que, cuando Irlanda modificó su legislación en materia de igualdad para ajustarla a las directivas de la Unión Europea contra la discriminación, no tuvo en cuenta la recomendación de que los órganos representativos, como los sindicatos, pudieran presentar denuncias en nombre de particulares, lo que hace que las mujeres tienen que asumir solas la carga de denunciar al empleador.
她出,修正平等立法以使其符合欧洲联盟
反歧视令时,爱尔兰并未接受让工会等代表机构代表个人提起诉讼这一建议,从而使质询雇主
负担完全落在了妇女个人身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
En los párrafos c) y d) se pretende facilitar a la Secretaría la labor de determinar cómo los Estados Miembros desean que se utilicen sus saldos no comprometidos.
和(d)段用意是减轻秘书处
负担,使之可以轻松
确定成员国希望对其所占
未作承付余额份额作何种用途。
El bloqueo ha impuesto al pueblo cubano una pesada carga de sacrificio y ha hecho perder a la economía cubana más de 70.000 millones de dólares, incluida la pérdida de los beneficios obtenidos de la exportación y los costos adicionales de la importación.
封巴人民造成巨大负担,使
巴经济遭受了700多亿美元
损失,其中包括出口收入损失和额外进口成本。
Los participantes reconocían que constituían un foro útil para el debate y permitían hacer avanzar las cuestiones, pero también señalaron que suponían una carga para los recursos humanos y financieros de los países en desarrollo, lo cual dificultaba la participación efectiva de esas Partes.
会者承认,研讨会为讨论提供了有益
论坛,并且通常有助于推动问题
解决,但也指出,它们同时对发展中国家
资金和人力资源形成了更大
负担,使这些缔约方更难以有效
。
Debe eliminarse o aliviarse notablemente la extenuante carga de la deuda que afecta a los países en desarrollo, para que los países puedan invertir en programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio de manera ecológicamente racional, sobre todo en los países menos adelantados y los países pobres fuertemente endeudados.
必须消除或大幅度减轻发展中国家沉重债务负担,使各国可投资制定方案,以环境可持续方式实现千年发展目标,特别是最不发达国家贫穷
山
国家和严重负债
贫穷国家。
Señala que, cuando Irlanda modificó su legislación en materia de igualdad para ajustarla a las directivas de la Unión Europea contra la discriminación, no tuvo en cuenta la recomendación de que los órganos representativos, como los sindicatos, pudieran presentar denuncias en nombre de particulares, lo que hace que las mujeres tienen que asumir solas la carga de denunciar al empleador.
她指出,修正平等立法以使其符合欧洲联盟反歧视令时,爱尔兰并未接受让工会等代表机构代表个人提起诉讼这一建议,从而使质询雇主
负担完全落在了妇女个人身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。