西语助手
  • 关闭

使复兴

添加到生词本

使复兴  
resucitar
西 语 助 手

Mi país celebra esta buena noticia y agradecería que se nos comunicara la estrategia o el plan para la reactivación de la zona forestal, a fin de que pudiésemos desempeñar un papel activo, que es esencial para el éxito de la empresa.

对这个好消息表示欢迎,这项我们边境地区复兴战略或计划如能传达给我们,使我们得以发挥对此项工至关重要的积极用,我们将不胜感激。

Sin embargo, es preciso ofrecer, en el marco de la transición del socorro de emergencia a las actividades de desarrollo y reconstrucción, una solución duradera a las personas refugiadas y desplazadas que les permita recuperar su autonomía y su dignidad como agentes en el proceso de reconciliación nacional.

但随后应从紧急援助向复兴与重建活动过渡,向难民和流离失所者提供长久解决办法,使他们能够重新获得自立和尊严,为完全有资格的行动者参加民族和解进程。

No sólo la gestión conjunta de programas de recuperación y rehabilitación industrial después de los conflictos, sino también la expansión de las actividades de cooperación para abarcar el desarrollo del sector privado, conjuntamente con el PNUD, han transformado la planificación de los principales servicios de asistencia técnica de la ONUDI en África.

工发组织不仅与开发计划署共同管理冲突后与工业复兴和振兴方案,而且还将这种合扩大至私营部门的发展上,从而使工发组织非洲的主要技术援助服务的规划有所改进。

No sólo deben prestar asistencia de emergencia, sino que deben seguir prestando una amplia asistencia a mediano y largo plazo para garantizar el éxito de los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación nacionales y regionales y devolver la normalidad a los sobrevivientes de esos países, así como permitirles superar las consecuencias de la catástrofe.

它们不仅需要提供经济援助,而且需要继续提供广泛的中期和长期援助,以确保家和区域重建及复兴努力的使这些家的幸存者的生活正常化,并使他们能够克服灾难的影响。

Para que el Iraq recupere su papel en la comunidad internacional y participe eficazmente en la defensa de la paz y la seguridad internacionales y en la lucha contra el flagelo maléfico del terrorismo, se le debe permitir reconstruirse y aplicar planes para el desarrollo, la rehabilitación y la reconstrucción de su infraestructura.

为了使伊拉克恢复际社会中的用,切实参与捍卫际和平与安全,打击恐怖主义这一罪魁祸首,必须容许伊拉克重新制订和执行发展、复兴和重建基础设施计划。

Las necesidades adicionales también se debieron a la capacitación no presupuestada de funcionarios nacionales de servicios generales sobre la creación de pequeñas y medianas empresas, fin de prepararlos para la reducción de los efectivos y el cierre de la UNAMSIL como parte del fomento de la capacidad encaminado a la recuperación nacional y el desarrollo sostenido en Sierra Leona.

经费增加的另一原因是对本人员开展“建立中小企业”方面的培训未编入预算,这项培训的目的是使他们做好准备,以应对联塞特派团的缩编和关闭,这是塞拉利昂复兴和持续发展的能力建设的一部分。

El Sr. Anshor (Indonesia) dice que su delegación considera alentadora la disminución del número de refugiados y de otras personas de las que se ocupa el ACNUR gracias a las iniciativas del Alto Comisionado, como la de las “4 R” (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), la mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la iniciativa de la Convención Plus.

Anshor先生(印度尼西亚)说,由于高级专员提出的包括4R(遣返、就地安置、复兴和重建)内的倡议加强了他联合机构与公约补充行动的协调,故难民和难民专员办事处所关心的他人的人数得以下降,使印度尼西亚代表团受到鼓舞。

Se trata de vincular el desarme remunerado y la renuncia a la violencia a la integración de los interesados en un programa que aúne la inserción profesional y la rehabilitación, mediante actividades de formación y a través de la cultura, la no violencia y la paz, tal y como propugna la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

这种情况下,我们必须把有偿解除武装和反对暴力与人民融入这样一个方案联系起来,该方案通过促进联合教育、科学及文化组织(教科文组织)所提倡的一种非暴力与和平文化的活动,来使重返社会就业与复兴结合起来。

El programa CORE es una iniciativa conjunta de asociados y donantes locales, nacionales e internacionales cuya labor se centra (al menos en una primera fase) en cuatro distritos afectados: Bragin, Chechersk, Slavgorod y Stolin, y en la realización de proyectos experimentales en cuatro esferas prioritarias: atención y vigilancia sanitaria; desarrollo económico y social de las zonas rurales; cultura y educación de los jóvenes y preservación de la memoria de Chernobyl; y calidad radiológica (desarrollo de un sistema que permita a los residentes locales vigilar su propio entorno).

复兴方案是当地、家和际伙伴及捐助者的一项联合倡议,中着重(起码起初着重)注意4个受影响的区域——Bragin、Chechersk、Slavgorod和Stolin,以及四个关键领域的实验性项目:保健和监视、农村地区的经济和社会发展、青年的文化和教育、切尔诺贝利事故留记忆中、辐射质量(制订一个能使当地居民检测自己环境的系统)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使复兴 的西班牙语例句

用户正在搜索


certación, certamen, certeneja, certeramente, certería, certero, certeza, certidumbre, certificación, certificado,

相似单词


使腐败, 使腐化, 使腐烂, 使负担, 使复活, 使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职,
使复兴  
resucitar
西 语 助 手

Mi país celebra esta buena noticia y agradecería que se nos comunicara la estrategia o el plan para la reactivación de la zona forestal, a fin de que pudiésemos desempeñar un papel activo, que es esencial para el éxito de la empresa.

我国对这息表示欢迎,这项我们边境地区复兴战略或计划如能传达给我们,使我们得以发挥对此项工成功至关要的积极用,我们将不胜感激。

Sin embargo, es preciso ofrecer, en el marco de la transición del socorro de emergencia a las actividades de desarrollo y reconstrucción, una solución duradera a las personas refugiadas y desplazadas que les permita recuperar su autonomía y su dignidad como agentes en el proceso de reconciliación nacional.

但随后应从紧急援助向复兴建活动过渡,向难民和流离失所者提供长久解决办法,使他们能够获得自立和尊严,为完全有资格的行动者参加民族和解进程。

No sólo la gestión conjunta de programas de recuperación y rehabilitación industrial después de los conflictos, sino también la expansión de las actividades de cooperación para abarcar el desarrollo del sector privado, conjuntamente con el PNUD, han transformado la planificación de los principales servicios de asistencia técnica de la ONUDI en África.

工发组织不仅与开发计划署共同管理冲突后与工业复兴和振兴方案,而且还将这种合扩大至私营部门的发展上,从而使工发组织在非洲的主要技术援助服务的规划有所改进。

No sólo deben prestar asistencia de emergencia, sino que deben seguir prestando una amplia asistencia a mediano y largo plazo para garantizar el éxito de los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación nacionales y regionales y devolver la normalidad a los sobrevivientes de esos países, así como permitirles superar las consecuencias de la catástrofe.

它们不仅需要提供经济援助,而且需要继续提供广泛的中期和长期援助,以确保国家和区域建及复兴努力的成功,使这些国家的幸存者的生活正常化,并使他们能够服灾难的影响。

Para que el Iraq recupere su papel en la comunidad internacional y participe eficazmente en la defensa de la paz y la seguridad internacionales y en la lucha contra el flagelo maléfico del terrorismo, se le debe permitir reconstruirse y aplicar planes para el desarrollo, la rehabilitación y la reconstrucción de su infraestructura.

为了使伊拉恢复其在国际社会中的用,切实参与捍卫国际和平与安全,打击恐怖主义这一罪魁祸首,必须容许伊拉制订和执行发展、复兴建其基础设施计划。

Las necesidades adicionales también se debieron a la capacitación no presupuestada de funcionarios nacionales de servicios generales sobre la creación de pequeñas y medianas empresas, fin de prepararlos para la reducción de los efectivos y el cierre de la UNAMSIL como parte del fomento de la capacidad encaminado a la recuperación nacional y el desarrollo sostenido en Sierra Leona.

经费增加的另一原因是对本国工人员开展“建立中小企业”方面的培训未编入预算,这项培训的目的是使他们做准备,以应对联塞特派团的缩编和关闭,这是塞拉利昂国家复兴和持续发展的能力建设的一部分。

El Sr. Anshor (Indonesia) dice que su delegación considera alentadora la disminución del número de refugiados y de otras personas de las que se ocupa el ACNUR gracias a las iniciativas del Alto Comisionado, como la de las “4 R” (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), la mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la iniciativa de la Convención Plus.

Anshor先生(印度尼西亚)说,由于高级专员提出的包括4R(遣返、就地安置、复兴建)在内的倡议加强了其他联合国机构与公约补充行动的协调,故难民和难民专员办事处所关心的其他人的人数得以下降,使印度尼西亚代表团受到鼓舞。

Se trata de vincular el desarme remunerado y la renuncia a la violencia a la integración de los interesados en un programa que aúne la inserción profesional y la rehabilitación, mediante actividades de formación y a través de la cultura, la no violencia y la paz, tal y como propugna la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

在这种情况下,我们必须把有偿解除武装和反对暴力与人民融入这样一方案联系起来,该方案通过促进联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)所提倡的一种非暴力与和平文化的活动,来使返社会就业与复兴结合起来。

El programa CORE es una iniciativa conjunta de asociados y donantes locales, nacionales e internacionales cuya labor se centra (al menos en una primera fase) en cuatro distritos afectados: Bragin, Chechersk, Slavgorod y Stolin, y en la realización de proyectos experimentales en cuatro esferas prioritarias: atención y vigilancia sanitaria; desarrollo económico y social de las zonas rurales; cultura y educación de los jóvenes y preservación de la memoria de Chernobyl; y calidad radiológica (desarrollo de un sistema que permita a los residentes locales vigilar su propio entorno).

复兴方案是当地、国家和国际伙伴及捐助者的一项联合倡议,其中着(起码起初着)注意4受影响的区域——Bragin、Chechersk、Slavgorod和Stolin,以及四关键领域的实验性项目:保健和监视、农村地区的经济和社会发展、青年的文化和教育、切尔诺贝利事故留在记忆中、辐射质量(制订一使当地居民检测自己环境的系统)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使复兴 的西班牙语例句

用户正在搜索


cestada, cestapunta, cestería, cestero, cestiario, cestillo, cesto, cestodo, cestoideo, cestón,

相似单词


使腐败, 使腐化, 使腐烂, 使负担, 使复活, 使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职,
使复兴  
resucitar
西 语 助 手

Mi país celebra esta buena noticia y agradecería que se nos comunicara la estrategia o el plan para la reactivación de la zona forestal, a fin de que pudiésemos desempeñar un papel activo, que es esencial para el éxito de la empresa.

我国好消息表示欢迎,项我们边境地区复兴战略或计划如能传达给我们,使我们得以发挥此项工成功至关重要的积极用,我们将不胜感激。

Sin embargo, es preciso ofrecer, en el marco de la transición del socorro de emergencia a las actividades de desarrollo y reconstrucción, una solución duradera a las personas refugiadas y desplazadas que les permita recuperar su autonomía y su dignidad como agentes en el proceso de reconciliación nacional.

但随后应从紧急援助向复兴与重建活动过渡,向难民和流离失所者提供长久解决办法,使他们能够重获得自立和尊严,为完全有资格的行动者参加民族和解进程。

No sólo la gestión conjunta de programas de recuperación y rehabilitación industrial después de los conflictos, sino también la expansión de las actividades de cooperación para abarcar el desarrollo del sector privado, conjuntamente con el PNUD, han transformado la planificación de los principales servicios de asistencia técnica de la ONUDI en África.

工发组织不仅与开发计划署共同管理冲突后与工业复兴和振兴方案,而且还将种合扩大至私营部门的发展上,从而使工发组织在非洲的主要技术援助服务的规划有所改进。

No sólo deben prestar asistencia de emergencia, sino que deben seguir prestando una amplia asistencia a mediano y largo plazo para garantizar el éxito de los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación nacionales y regionales y devolver la normalidad a los sobrevivientes de esos países, así como permitirles superar las consecuencias de la catástrofe.

它们不仅需要提供经济援助,而且需要继续提供广泛的中期和长期援助,以确保国家和区域重建及复兴努力的成功,使些国家的幸存者的生活正常化,并使他们能够克服灾难的影响。

Para que el Iraq recupere su papel en la comunidad internacional y participe eficazmente en la defensa de la paz y la seguridad internacionales y en la lucha contra el flagelo maléfico del terrorismo, se le debe permitir reconstruirse y aplicar planes para el desarrollo, la rehabilitación y la reconstrucción de su infraestructura.

为了使伊拉克恢复其在国际社会中的用,切实参与捍卫国际和平与安全,打击恐怖主义一罪魁祸首,必须容许伊拉克重和执行发展、复兴和重建其基础设施计划。

Las necesidades adicionales también se debieron a la capacitación no presupuestada de funcionarios nacionales de servicios generales sobre la creación de pequeñas y medianas empresas, fin de prepararlos para la reducción de los efectivos y el cierre de la UNAMSIL como parte del fomento de la capacidad encaminado a la recuperación nacional y el desarrollo sostenido en Sierra Leona.

经费增加的另一原因是本国工人员开展“建立中小企业”方面的培训未编入预算,项培训的目的是使他们做好准备,以应联塞特派团的缩编和关闭,是塞拉利昂国家复兴和持续发展的能力建设的一部分。

El Sr. Anshor (Indonesia) dice que su delegación considera alentadora la disminución del número de refugiados y de otras personas de las que se ocupa el ACNUR gracias a las iniciativas del Alto Comisionado, como la de las “4 R” (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), la mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la iniciativa de la Convención Plus.

Anshor先生(印度尼西亚)说,由于高级专员提出的包括4R(遣返、就地安置、复兴和重建)在内的倡议加强了其他联合国机构与公约补充行动的协调,故难民和难民专员办事处所关心的其他人的人数得以下降,使印度尼西亚代表团受到鼓舞。

Se trata de vincular el desarme remunerado y la renuncia a la violencia a la integración de los interesados en un programa que aúne la inserción profesional y la rehabilitación, mediante actividades de formación y a través de la cultura, la no violencia y la paz, tal y como propugna la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

种情况下,我们必须把有偿解除武装和反暴力与人民融入样一方案联系起来,该方案通过促进联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)所提倡的一种非暴力与和平文化的活动,来使重返社会就业与复兴结合起来。

El programa CORE es una iniciativa conjunta de asociados y donantes locales, nacionales e internacionales cuya labor se centra (al menos en una primera fase) en cuatro distritos afectados: Bragin, Chechersk, Slavgorod y Stolin, y en la realización de proyectos experimentales en cuatro esferas prioritarias: atención y vigilancia sanitaria; desarrollo económico y social de las zonas rurales; cultura y educación de los jóvenes y preservación de la memoria de Chernobyl; y calidad radiológica (desarrollo de un sistema que permita a los residentes locales vigilar su propio entorno).

复兴方案是当地、国家和国际伙伴及捐助者的一项联合倡议,其中着重(起码起初着重)注意4受影响的区域——Bragin、Chechersk、Slavgorod和Stolin,以及四关键领域的实验性项目:保健和监视、农村地区的经济和社会发展、青年的文化和教育、切尔诺贝利事故留在记忆中、辐射质量(使当地居民检测自己环境的系统)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使复兴 的西班牙语例句

用户正在搜索


cetilato, cetilo, cetina, ceto, cetohexosas, cetona, cetonia, cetonuria, cetosas, cetra,

相似单词


使腐败, 使腐化, 使腐烂, 使负担, 使复活, 使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职,
使复兴  
resucitar
西 语 助 手

Mi país celebra esta buena noticia y agradecería que se nos comunicara la estrategia o el plan para la reactivación de la zona forestal, a fin de que pudiésemos desempeñar un papel activo, que es esencial para el éxito de la empresa.

我国这个好消息表示欢迎,这我们边境地区复兴战略或计划如能传达给我们,使我们得以发挥成功至关重要的积极用,我们将不胜感激。

Sin embargo, es preciso ofrecer, en el marco de la transición del socorro de emergencia a las actividades de desarrollo y reconstrucción, una solución duradera a las personas refugiadas y desplazadas que les permita recuperar su autonomía y su dignidad como agentes en el proceso de reconciliación nacional.

但随后应从紧急援助向复兴与重建活动过渡,向难民和流离失所者提供长久解决办法,使他们能够重新获得自立和尊严,为完全有资格的行动者参加民族和解进程。

No sólo la gestión conjunta de programas de recuperación y rehabilitación industrial después de los conflictos, sino también la expansión de las actividades de cooperación para abarcar el desarrollo del sector privado, conjuntamente con el PNUD, han transformado la planificación de los principales servicios de asistencia técnica de la ONUDI en África.

工发组织不仅与开发计划署共同管理冲突后与工业复兴和振兴方案,而且还将这种合扩大至私营部门的发展上,从而使工发组织在非洲的主要技术援助服务的规划有所改进。

No sólo deben prestar asistencia de emergencia, sino que deben seguir prestando una amplia asistencia a mediano y largo plazo para garantizar el éxito de los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación nacionales y regionales y devolver la normalidad a los sobrevivientes de esos países, así como permitirles superar las consecuencias de la catástrofe.

它们不仅需要提供经济援助,而且需要继续提供广泛的期和长期援助,以确保国家和区域重建及复兴努力的成功,使这些国家的幸存者的生活正常化,并使他们能够克服灾难的影响。

Para que el Iraq recupere su papel en la comunidad internacional y participe eficazmente en la defensa de la paz y la seguridad internacionales y en la lucha contra el flagelo maléfico del terrorismo, se le debe permitir reconstruirse y aplicar planes para el desarrollo, la rehabilitación y la reconstrucción de su infraestructura.

为了使伊拉克恢复其在国际用,切实参与捍卫国际和平与安全,打击恐怖主义这一罪魁祸首,必须容许伊拉克重新制订和执行发展、复兴和重建其基础设施计划。

Las necesidades adicionales también se debieron a la capacitación no presupuestada de funcionarios nacionales de servicios generales sobre la creación de pequeñas y medianas empresas, fin de prepararlos para la reducción de los efectivos y el cierre de la UNAMSIL como parte del fomento de la capacidad encaminado a la recuperación nacional y el desarrollo sostenido en Sierra Leona.

经费增加的另一原因是本国工人员开展“建立小企业”方面的培训未编入预算,这培训的目的是使他们做好准备,以应联塞特派团的缩编和关闭,这是塞拉利昂国家复兴和持续发展的能力建设的一部分。

El Sr. Anshor (Indonesia) dice que su delegación considera alentadora la disminución del número de refugiados y de otras personas de las que se ocupa el ACNUR gracias a las iniciativas del Alto Comisionado, como la de las “4 R” (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), la mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la iniciativa de la Convención Plus.

Anshor先生(印度尼西亚)说,由于高级专员提出的包括4R(遣返、就地安置、复兴和重建)在内的倡议加强了其他联合国机构与公约补充行动的协调,故难民和难民专员办事处所关心的其他人的人数得以下降,使印度尼西亚代表团受到鼓舞。

Se trata de vincular el desarme remunerado y la renuncia a la violencia a la integración de los interesados en un programa que aúne la inserción profesional y la rehabilitación, mediante actividades de formación y a través de la cultura, la no violencia y la paz, tal y como propugna la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

在这种情况下,我们必须把有偿解除武装和反暴力与人民融入这样一个方案联系起来,该方案通过促进联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)所提倡的一种非暴力与和平文化的活动,来使重返就业与复兴结合起来。

El programa CORE es una iniciativa conjunta de asociados y donantes locales, nacionales e internacionales cuya labor se centra (al menos en una primera fase) en cuatro distritos afectados: Bragin, Chechersk, Slavgorod y Stolin, y en la realización de proyectos experimentales en cuatro esferas prioritarias: atención y vigilancia sanitaria; desarrollo económico y social de las zonas rurales; cultura y educación de los jóvenes y preservación de la memoria de Chernobyl; y calidad radiológica (desarrollo de un sistema que permita a los residentes locales vigilar su propio entorno).

复兴方案是当地、国家和国际伙伴及捐助者的一联合倡议,其着重(起码起初着重)注意4个受影响的区域——Bragin、Chechersk、Slavgorod和Stolin,以及四个关键领域的实验性目:保健和监视、农村地区的经济和发展、青年的文化和教育、切尔诺贝利事故留在记忆、辐射质量(制订一个能使当地居民检测自己环境的系统)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使复兴 的西班牙语例句

用户正在搜索


cf., cfr., CFC, cfr, cg., ch, cha, chabacanada, chabacanamente, chabacanear, chabacanería,

相似单词


使腐败, 使腐化, 使腐烂, 使负担, 使复活, 使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职,
使复兴  
resucitar
西 语 助 手

Mi país celebra esta buena noticia y agradecería que se nos comunicara la estrategia o el plan para la reactivación de la zona forestal, a fin de que pudiésemos desempeñar un papel activo, que es esencial para el éxito de la empresa.

我国对这个好消息表示欢迎,这项我们边境地区复兴战略或能传达给我们,使我们得以发挥对此项工成功至关重要的积极用,我们将不胜感激。

Sin embargo, es preciso ofrecer, en el marco de la transición del socorro de emergencia a las actividades de desarrollo y reconstrucción, una solución duradera a las personas refugiadas y desplazadas que les permita recuperar su autonomía y su dignidad como agentes en el proceso de reconciliación nacional.

但随后应从紧急援助向复兴重建活动过渡,向难民和流离失所者提供长久解决办法,使他们能够重新获得自立和尊严,为完有资格的行动者参加民族和解进程。

No sólo la gestión conjunta de programas de recuperación y rehabilitación industrial después de los conflictos, sino también la expansión de las actividades de cooperación para abarcar el desarrollo del sector privado, conjuntamente con el PNUD, han transformado la planificación de los principales servicios de asistencia técnica de la ONUDI en África.

工发组织不仅开发署共同管理冲突后工业复兴和振兴方案,而且还将这种合扩大至私营部门的发展上,从而使工发组织在非洲的主要技术援助服务的规有所改进。

No sólo deben prestar asistencia de emergencia, sino que deben seguir prestando una amplia asistencia a mediano y largo plazo para garantizar el éxito de los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación nacionales y regionales y devolver la normalidad a los sobrevivientes de esos países, así como permitirles superar las consecuencias de la catástrofe.

它们不仅需要提供经济援助,而且需要继续提供广泛的中期和长期援助,以确保国家和区域重建及复兴努力的成功,使这些国家的幸存者的生活正常化,并使他们能够克服灾难的影响。

Para que el Iraq recupere su papel en la comunidad internacional y participe eficazmente en la defensa de la paz y la seguridad internacionales y en la lucha contra el flagelo maléfico del terrorismo, se le debe permitir reconstruirse y aplicar planes para el desarrollo, la rehabilitación y la reconstrucción de su infraestructura.

为了使伊拉克恢复其在国际社会中的用,切实参捍卫国际和平,打击恐怖主义这一罪魁祸首,必须容许伊拉克重新制订和执行发展、复兴和重建其基础设施

Las necesidades adicionales también se debieron a la capacitación no presupuestada de funcionarios nacionales de servicios generales sobre la creación de pequeñas y medianas empresas, fin de prepararlos para la reducción de los efectivos y el cierre de la UNAMSIL como parte del fomento de la capacidad encaminado a la recuperación nacional y el desarrollo sostenido en Sierra Leona.

经费增加的另一原因是对本国工人员开展“建立中小企业”方面的培训未编入预算,这项培训的目的是使他们做好准备,以应对联塞特派团的缩编和关闭,这是塞拉利昂国家复兴和持续发展的能力建设的一部分。

El Sr. Anshor (Indonesia) dice que su delegación considera alentadora la disminución del número de refugiados y de otras personas de las que se ocupa el ACNUR gracias a las iniciativas del Alto Comisionado, como la de las “4 R” (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), la mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la iniciativa de la Convención Plus.

Anshor先生(印度尼西亚)说,由于高级专员提出的包括4R(遣返、就地置、复兴和重建)在内的倡议加强了其他联合国机构公约补充行动的协调,故难民和难民专员办事处所关心的其他人的人数得以下降,使印度尼西亚代表团受到鼓舞。

Se trata de vincular el desarme remunerado y la renuncia a la violencia a la integración de los interesados en un programa que aúne la inserción profesional y la rehabilitación, mediante actividades de formación y a través de la cultura, la no violencia y la paz, tal y como propugna la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

在这种情况下,我们必须把有偿解除武装和反对暴力人民融入这样一个方案联系起来,该方案通过促进联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)所提倡的一种非暴力和平文化的活动,来使重返社会就业复兴结合起来。

El programa CORE es una iniciativa conjunta de asociados y donantes locales, nacionales e internacionales cuya labor se centra (al menos en una primera fase) en cuatro distritos afectados: Bragin, Chechersk, Slavgorod y Stolin, y en la realización de proyectos experimentales en cuatro esferas prioritarias: atención y vigilancia sanitaria; desarrollo económico y social de las zonas rurales; cultura y educación de los jóvenes y preservación de la memoria de Chernobyl; y calidad radiológica (desarrollo de un sistema que permita a los residentes locales vigilar su propio entorno).

复兴方案是当地、国家和国际伙伴及捐助者的一项联合倡议,其中着重(起码起初着重)注意4个受影响的区域——Bragin、Chechersk、Slavgorod和Stolin,以及四个关键领域的实验性项目:保健和监视、农村地区的经济和社会发展、青年的文化和教育、切尔诺贝利事故留在记忆中、辐射质量(制订一个能使当地居民检测自己环境的系统)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使复兴 的西班牙语例句

用户正在搜索


chadiano, chafado, chafaldete, chafaldita, chafalditero, chafallar, chafallo, chafallón, chafalmejas, chafalonía,

相似单词


使腐败, 使腐化, 使腐烂, 使负担, 使复活, 使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职,
使复兴  
resucitar
西 语 助 手

Mi país celebra esta buena noticia y agradecería que se nos comunicara la estrategia o el plan para la reactivación de la zona forestal, a fin de que pudiésemos desempeñar un papel activo, que es esencial para el éxito de la empresa.

我国对这个好消息表示欢迎,这项我们边境地区复兴战略或计划如能传达给我们,使我们挥对此项工成功至关重要的积极,我们将不胜感激。

Sin embargo, es preciso ofrecer, en el marco de la transición del socorro de emergencia a las actividades de desarrollo y reconstrucción, una solución duradera a las personas refugiadas y desplazadas que les permita recuperar su autonomía y su dignidad como agentes en el proceso de reconciliación nacional.

但随后应从紧急援助向复兴与重建活动过渡,向难民和流离失所者提供长久解决办法,使他们能够重新获自立和尊严,为完全有资格的行动者参加民族和解进程。

No sólo la gestión conjunta de programas de recuperación y rehabilitación industrial después de los conflictos, sino también la expansión de las actividades de cooperación para abarcar el desarrollo del sector privado, conjuntamente con el PNUD, han transformado la planificación de los principales servicios de asistencia técnica de la ONUDI en África.

组织不仅与开计划署共同管理冲突后与工业复兴和振兴方案,而且还将这种合扩大至私营部门的展上,从而使组织在非洲的主要技术援助服务的规划有所改进。

No sólo deben prestar asistencia de emergencia, sino que deben seguir prestando una amplia asistencia a mediano y largo plazo para garantizar el éxito de los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación nacionales y regionales y devolver la normalidad a los sobrevivientes de esos países, así como permitirles superar las consecuencias de la catástrofe.

它们不仅需要提供经济援助,而且需要继续提供广泛的中期和长期援助,确保国家和区域重建及复兴努力的成功,使这些国家的幸存者的生活正常化,并使他们能够克服灾难的影响。

Para que el Iraq recupere su papel en la comunidad internacional y participe eficazmente en la defensa de la paz y la seguridad internacionales y en la lucha contra el flagelo maléfico del terrorismo, se le debe permitir reconstruirse y aplicar planes para el desarrollo, la rehabilitación y la reconstrucción de su infraestructura.

为了使伊拉克恢复其在国际社会中的实参与捍卫国际和平与安全,打击恐怖主义这一罪魁祸首,必须容许伊拉克重新制订和执行展、复兴和重建其基础设施计划。

Las necesidades adicionales también se debieron a la capacitación no presupuestada de funcionarios nacionales de servicios generales sobre la creación de pequeñas y medianas empresas, fin de prepararlos para la reducción de los efectivos y el cierre de la UNAMSIL como parte del fomento de la capacidad encaminado a la recuperación nacional y el desarrollo sostenido en Sierra Leona.

经费增加的另一原因是对本国工人员开展“建立中小企业”方面的培训未编入预算,这项培训的目的是使他们做好准备,应对联塞特派团的缩编和关闭,这是塞拉利昂国家复兴和持续展的能力建设的一部分。

El Sr. Anshor (Indonesia) dice que su delegación considera alentadora la disminución del número de refugiados y de otras personas de las que se ocupa el ACNUR gracias a las iniciativas del Alto Comisionado, como la de las “4 R” (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), la mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la iniciativa de la Convención Plus.

Anshor先生(印度尼西亚)说,由于高级专员提出的包括4R(遣返、就地安置、复兴和重建)在内的倡议加强了其他联合国机构与公约补充行动的协调,故难民和难民专员办事处所关心的其他人的人数下降,使印度尼西亚代表团受到鼓舞。

Se trata de vincular el desarme remunerado y la renuncia a la violencia a la integración de los interesados en un programa que aúne la inserción profesional y la rehabilitación, mediante actividades de formación y a través de la cultura, la no violencia y la paz, tal y como propugna la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

在这种情况下,我们必须把有偿解除武装和反对暴力与人民融入这样一个方案联系起来,该方案通过促进联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)所提倡的一种非暴力与和平文化的活动,来使重返社会就业与复兴结合起来。

El programa CORE es una iniciativa conjunta de asociados y donantes locales, nacionales e internacionales cuya labor se centra (al menos en una primera fase) en cuatro distritos afectados: Bragin, Chechersk, Slavgorod y Stolin, y en la realización de proyectos experimentales en cuatro esferas prioritarias: atención y vigilancia sanitaria; desarrollo económico y social de las zonas rurales; cultura y educación de los jóvenes y preservación de la memoria de Chernobyl; y calidad radiológica (desarrollo de un sistema que permita a los residentes locales vigilar su propio entorno).

复兴方案是当地、国家和国际伙伴及捐助者的一项联合倡议,其中着重(起码起初着重)注意4个受影响的区域——Bragin、Chechersk、Slavgorod和Stolin,及四个关键领域的实验性项目:保健和监视、农村地区的经济和社会展、青年的文化和教育、尔诺贝利事故留在记忆中、辐射质量(制订一个能使当地居民检测自己环境的系统)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使复兴 的西班牙语例句

用户正在搜索


chalet, chalilones, chalina, challa, challenge, challenger, challulla, chalón, chalona, chalota,

相似单词


使腐败, 使腐化, 使腐烂, 使负担, 使复活, 使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职,
使复兴  
resucitar
西 语 助 手

Mi país celebra esta buena noticia y agradecería que se nos comunicara la estrategia o el plan para la reactivación de la zona forestal, a fin de que pudiésemos desempeñar un papel activo, que es esencial para el éxito de la empresa.

我国对这个好消息表示欢迎,这项我们边境地区复兴战略或计划如能传达给我们,使我们得以发挥对此项工成功至关重要的积极用,我们感激。

Sin embargo, es preciso ofrecer, en el marco de la transición del socorro de emergencia a las actividades de desarrollo y reconstrucción, una solución duradera a las personas refugiadas y desplazadas que les permita recuperar su autonomía y su dignidad como agentes en el proceso de reconciliación nacional.

但随后应从紧急援助向复兴与重建活动过渡,向民和流离失所者提供长久解决办法,使他们能够重新获得自立和尊严,为完全有资格的行动者参加民族和解进程。

No sólo la gestión conjunta de programas de recuperación y rehabilitación industrial después de los conflictos, sino también la expansión de las actividades de cooperación para abarcar el desarrollo del sector privado, conjuntamente con el PNUD, han transformado la planificación de los principales servicios de asistencia técnica de la ONUDI en África.

工发组织仅与开发计划署共同管理冲突后与工业复兴和振兴方案,而且还这种合扩大至私营部门的发展上,从而使工发组织在非洲的主要技术援助务的规划有所改进。

No sólo deben prestar asistencia de emergencia, sino que deben seguir prestando una amplia asistencia a mediano y largo plazo para garantizar el éxito de los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación nacionales y regionales y devolver la normalidad a los sobrevivientes de esos países, así como permitirles superar las consecuencias de la catástrofe.

它们仅需要提供经济援助,而且需要继续提供广泛的中期和长期援助,以确保国家和区域重建及复兴努力的成功,使这些国家的幸存者的生活正常化,并使他们能够克的影响。

Para que el Iraq recupere su papel en la comunidad internacional y participe eficazmente en la defensa de la paz y la seguridad internacionales y en la lucha contra el flagelo maléfico del terrorismo, se le debe permitir reconstruirse y aplicar planes para el desarrollo, la rehabilitación y la reconstrucción de su infraestructura.

为了使伊拉克恢复其在国际社会中的用,切实参与捍卫国际和平与安全,打击恐怖主义这一罪魁祸首,必须容许伊拉克重新制订和执行发展、复兴和重建其基础设施计划。

Las necesidades adicionales también se debieron a la capacitación no presupuestada de funcionarios nacionales de servicios generales sobre la creación de pequeñas y medianas empresas, fin de prepararlos para la reducción de los efectivos y el cierre de la UNAMSIL como parte del fomento de la capacidad encaminado a la recuperación nacional y el desarrollo sostenido en Sierra Leona.

经费增加的另一原因是对本国工人员开展“建立中小企业”方面的培训未编入预算,这项培训的目的是使他们做好准备,以应对联塞特派团的缩编和关闭,这是塞拉利昂国家复兴和持续发展的能力建设的一部分。

El Sr. Anshor (Indonesia) dice que su delegación considera alentadora la disminución del número de refugiados y de otras personas de las que se ocupa el ACNUR gracias a las iniciativas del Alto Comisionado, como la de las “4 R” (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), la mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la iniciativa de la Convención Plus.

Anshor先生(印度尼西亚)说,由于高级专员提出的包括4R(遣返、就地安置、复兴和重建)在内的倡议加强了其他联合国机构与公约补充行动的协调,故民和民专员办事处所关心的其他人的人数得以下降,使印度尼西亚代表团受到鼓舞。

Se trata de vincular el desarme remunerado y la renuncia a la violencia a la integración de los interesados en un programa que aúne la inserción profesional y la rehabilitación, mediante actividades de formación y a través de la cultura, la no violencia y la paz, tal y como propugna la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

在这种情况下,我们必须把有偿解除武装和反对暴力与人民融入这样一个方案联系起来,该方案通过促进联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)所提倡的一种非暴力与和平文化的活动,来使重返社会就业与复兴结合起来。

El programa CORE es una iniciativa conjunta de asociados y donantes locales, nacionales e internacionales cuya labor se centra (al menos en una primera fase) en cuatro distritos afectados: Bragin, Chechersk, Slavgorod y Stolin, y en la realización de proyectos experimentales en cuatro esferas prioritarias: atención y vigilancia sanitaria; desarrollo económico y social de las zonas rurales; cultura y educación de los jóvenes y preservación de la memoria de Chernobyl; y calidad radiológica (desarrollo de un sistema que permita a los residentes locales vigilar su propio entorno).

复兴方案是当地、国家和国际伙伴及捐助者的一项联合倡议,其中着重(起码起初着重)注意4个受影响的区域——Bragin、Chechersk、Slavgorod和Stolin,以及四个关键领域的实验性项目:保健和监视、农村地区的经济和社会发展、青年的文化和教育、切尔诺贝利事故留在记忆中、辐射质量(制订一个能使当地居民检测自己环境的系统)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使复兴 的西班牙语例句

用户正在搜索


chamán, chamanismo, chamanto, chamar, chámara, chamarilear, chamarilero, chamarillero, chamarillón, chamarín,

相似单词


使腐败, 使腐化, 使腐烂, 使负担, 使复活, 使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职,
使复兴  
resucitar
西 语 助 手

Mi país celebra esta buena noticia y agradecería que se nos comunicara la estrategia o el plan para la reactivación de la zona forestal, a fin de que pudiésemos desempeñar un papel activo, que es esencial para el éxito de la empresa.

我国对个好消息表示欢迎,项我们复兴战略或计划如能传达给我们,使我们得以发挥对此项工成功至关重要的积极用,我们将不胜感激。

Sin embargo, es preciso ofrecer, en el marco de la transición del socorro de emergencia a las actividades de desarrollo y reconstrucción, una solución duradera a las personas refugiadas y desplazadas que les permita recuperar su autonomía y su dignidad como agentes en el proceso de reconciliación nacional.

但随后应从紧急援助向复兴与重建活动过渡,向难民和流离失所者提供长久解决办法,使他们能够重新获得自立和尊严,为完全有资格的行动者参加民族和解进程。

No sólo la gestión conjunta de programas de recuperación y rehabilitación industrial después de los conflictos, sino también la expansión de las actividades de cooperación para abarcar el desarrollo del sector privado, conjuntamente con el PNUD, han transformado la planificación de los principales servicios de asistencia técnica de la ONUDI en África.

工发组织不仅与开发计划署共同管理冲突后与工业复兴和振兴方案,而且还将种合扩大至私营部门的发展上,从而使工发组织在非洲的主要技术援助服务的规划有所改进。

No sólo deben prestar asistencia de emergencia, sino que deben seguir prestando una amplia asistencia a mediano y largo plazo para garantizar el éxito de los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación nacionales y regionales y devolver la normalidad a los sobrevivientes de esos países, así como permitirles superar las consecuencias de la catástrofe.

它们不仅需要提供经济援助,而且需要继续提供广泛的中期和长期援助,以确保国家和区域重建及复兴努力的成功,使些国家的幸存者的生活正常化,并使他们能够克服灾难的影响。

Para que el Iraq recupere su papel en la comunidad internacional y participe eficazmente en la defensa de la paz y la seguridad internacionales y en la lucha contra el flagelo maléfico del terrorismo, se le debe permitir reconstruirse y aplicar planes para el desarrollo, la rehabilitación y la reconstrucción de su infraestructura.

为了使伊拉克恢复其在国际社会中的用,切实参与捍卫国际和平与安全,打击恐怖主义魁祸首,必须容许伊拉克重新制订和执行发展、复兴和重建其基础设施计划。

Las necesidades adicionales también se debieron a la capacitación no presupuestada de funcionarios nacionales de servicios generales sobre la creación de pequeñas y medianas empresas, fin de prepararlos para la reducción de los efectivos y el cierre de la UNAMSIL como parte del fomento de la capacidad encaminado a la recuperación nacional y el desarrollo sostenido en Sierra Leona.

经费增加的另原因是对本国工人员开展“建立中小企业”方面的培训未编入预算,项培训的目的是使他们做好准备,以应对联塞特派团的缩编和关闭,是塞拉利昂国家复兴和持续发展的能力建设的部分。

El Sr. Anshor (Indonesia) dice que su delegación considera alentadora la disminución del número de refugiados y de otras personas de las que se ocupa el ACNUR gracias a las iniciativas del Alto Comisionado, como la de las “4 R” (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), la mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la iniciativa de la Convención Plus.

Anshor先生(印度尼西亚)说,由于高级专员提出的包括4R(遣返、就安置、复兴和重建)在内的倡议加强了其他联合国机构与公约补充行动的协调,故难民和难民专员办事处所关心的其他人的人数得以下降,使印度尼西亚代表团受到鼓舞。

Se trata de vincular el desarme remunerado y la renuncia a la violencia a la integración de los interesados en un programa que aúne la inserción profesional y la rehabilitación, mediante actividades de formación y a través de la cultura, la no violencia y la paz, tal y como propugna la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

种情况下,我们必须把有偿解除武装和反对暴力与人民融入个方案联系起来,该方案通过促进联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)所提倡的种非暴力与和平文化的活动,来使重返社会就业与复兴结合起来。

El programa CORE es una iniciativa conjunta de asociados y donantes locales, nacionales e internacionales cuya labor se centra (al menos en una primera fase) en cuatro distritos afectados: Bragin, Chechersk, Slavgorod y Stolin, y en la realización de proyectos experimentales en cuatro esferas prioritarias: atención y vigilancia sanitaria; desarrollo económico y social de las zonas rurales; cultura y educación de los jóvenes y preservación de la memoria de Chernobyl; y calidad radiológica (desarrollo de un sistema que permita a los residentes locales vigilar su propio entorno).

复兴方案是当、国家和国际伙伴及捐助者的项联合倡议,其中着重(起码起初着重)注意4个受影响的区域——Bragin、Chechersk、Slavgorod和Stolin,以及四个关键领域的实验性项目:保健和监视、农村区的经济和社会发展、青年的文化和教育、切尔诺贝利事故留在记忆中、辐射质量(制订个能使居民检测自己环的系统)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使复兴 的西班牙语例句

用户正在搜索


chamberga, chambergo, chamberí, chamberinada, chambilla, chambo, chambón, chambonada, chambonear, chamborote,

相似单词


使腐败, 使腐化, 使腐烂, 使负担, 使复活, 使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职,
使复兴  
resucitar
西 语 助 手

Mi país celebra esta buena noticia y agradecería que se nos comunicara la estrategia o el plan para la reactivación de la zona forestal, a fin de que pudiésemos desempeñar un papel activo, que es esencial para el éxito de la empresa.

对这个好消息表示欢迎,这项们边境地区复兴战略或计划如能传达给们,使们得以发挥对此项工成功至关重要的积极用,们将不胜感激。

Sin embargo, es preciso ofrecer, en el marco de la transición del socorro de emergencia a las actividades de desarrollo y reconstrucción, una solución duradera a las personas refugiadas y desplazadas que les permita recuperar su autonomía y su dignidad como agentes en el proceso de reconciliación nacional.

但随后应从紧急援助向复兴与重建活动过渡,向难民流离失所者提供长久解决办法,使他们能够重新获得自立尊严,为完全有资格的动者参加民族解进程。

No sólo la gestión conjunta de programas de recuperación y rehabilitación industrial después de los conflictos, sino también la expansión de las actividades de cooperación para abarcar el desarrollo del sector privado, conjuntamente con el PNUD, han transformado la planificación de los principales servicios de asistencia técnica de la ONUDI en África.

工发组织不仅与开发计划署共同管理冲突后与工业复兴振兴方案,而且还将这种合扩大至私营部门的发展上,从而使工发组织在非洲的主要技术援助服务的规划有所改进。

No sólo deben prestar asistencia de emergencia, sino que deben seguir prestando una amplia asistencia a mediano y largo plazo para garantizar el éxito de los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación nacionales y regionales y devolver la normalidad a los sobrevivientes de esos países, así como permitirles superar las consecuencias de la catástrofe.

它们不仅需要提供经济援助,而且需要继续提供广泛的中期长期援助,以确保区域重建及复兴努力的成功,使这些家的幸存者的生活正常化,并使他们能够克服灾难的影响。

Para que el Iraq recupere su papel en la comunidad internacional y participe eficazmente en la defensa de la paz y la seguridad internacionales y en la lucha contra el flagelo maléfico del terrorismo, se le debe permitir reconstruirse y aplicar planes para el desarrollo, la rehabilitación y la reconstrucción de su infraestructura.

为了使伊拉克恢复其在际社会中的用,切实参与捍卫平与安全,打击恐怖主义这一罪魁祸首,必须容许伊拉克重新制订发展、复兴重建其基础设施计划。

Las necesidades adicionales también se debieron a la capacitación no presupuestada de funcionarios nacionales de servicios generales sobre la creación de pequeñas y medianas empresas, fin de prepararlos para la reducción de los efectivos y el cierre de la UNAMSIL como parte del fomento de la capacidad encaminado a la recuperación nacional y el desarrollo sostenido en Sierra Leona.

经费增加的另一原因是对本人员开展“建立中小企业”方面的培训未编入预算,这项培训的目的是使他们做好准备,以应对联塞特派团的缩编关闭,这是塞拉利昂复兴持续发展的能力建设的一部分。

El Sr. Anshor (Indonesia) dice que su delegación considera alentadora la disminución del número de refugiados y de otras personas de las que se ocupa el ACNUR gracias a las iniciativas del Alto Comisionado, como la de las “4 R” (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), la mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la iniciativa de la Convención Plus.

Anshor先生(印度尼西亚)说,由于高级专员提出的包括4R(遣返、就地安置、复兴重建)在内的倡议加强了其他联合机构与公约补充动的协调,故难民难民专员办事处所关心的其他人的人数得以下降,使印度尼西亚代表团受到鼓舞。

Se trata de vincular el desarme remunerado y la renuncia a la violencia a la integración de los interesados en un programa que aúne la inserción profesional y la rehabilitación, mediante actividades de formación y a través de la cultura, la no violencia y la paz, tal y como propugna la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

在这种情况下,们必须把有偿解除武装反对暴力与人民融入这样一个方案联系起来,该方案通过促进联合教育、科学及文化组织(教科文组织)所提倡的一种非暴力与平文化的活动,来使重返社会就业与复兴结合起来。

El programa CORE es una iniciativa conjunta de asociados y donantes locales, nacionales e internacionales cuya labor se centra (al menos en una primera fase) en cuatro distritos afectados: Bragin, Chechersk, Slavgorod y Stolin, y en la realización de proyectos experimentales en cuatro esferas prioritarias: atención y vigilancia sanitaria; desarrollo económico y social de las zonas rurales; cultura y educación de los jóvenes y preservación de la memoria de Chernobyl; y calidad radiológica (desarrollo de un sistema que permita a los residentes locales vigilar su propio entorno).

复兴方案是当地、际伙伴及捐助者的一项联合倡议,其中着重(起码起初着重)注意4个受影响的区域——Bragin、Chechersk、SlavgorodStolin,以及四个关键领域的实验性项目:保健监视、农村地区的经济社会发展、青年的文化教育、切尔诺贝利事故留在记忆中、辐射质量(制订一个能使当地居民检测自己环境的系统)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 使复兴 的西班牙语例句

用户正在搜索


chanciller, chancillería, chancla, chancleta, chancletazo, chancletear, chancleteo, chancletero, chancletudo, chanclo,

相似单词


使腐败, 使腐化, 使腐烂, 使负担, 使复活, 使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职,