西语助手
  • 关闭
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认真落实文件的济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


退佃, 退订, 退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

,定居点扩大也必然是国际社会所无法

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正进行方案提供资金一直有问题,新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,从年度采购出总额角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用做法,这些账户中可动用资金总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直协商,而标准制订职能可地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展国际合作,如认真落实文件要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,庆祝五十周年后通过其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切单位会扰乱员额释出单位业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项能力,更需搬迁工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


托尔特卡人, 托尔特卡人的, 托福, 托付, 托故, 托故不来, 托管, 托管权, 托管物, 托架,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委会比较密切关注这个问题,今后要展更多工作便有可能,何况从年度出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人等工作人更多得益于与道德操守办公室直接协商,标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


拖拉作风, 拖累, 拖轮, 拖泥带水, 拖欠, 拖沓, 拖网, 拖网渔船, 拖鞋, 拖延,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,进行的方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因把盈余还给会员国日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协准制订职能可任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


脱离关系, 脱离群众, 脱离危险, 脱离现实, 脱粒, 脱粒机, 脱粒期, 脱磷, 脱硫, 脱漏,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点扩大也必然是国际社会所无法接受

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切个问题,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额角度看也应当

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

不仅是一种根本不适法,何况些账户中可动资金总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

于促进发展国际合作,如认真落实文件要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分系密切单位会扰乱员额释出单位业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项能力,更何况需搬迁工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


脱序的, 脱氧, 脱氧核糖核酸, 脱衣服, 脱衣舞表演者, 脱颖而出, 脱羽, 脱证, 脱脂, 脱脂剂,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是种根本不适用的做法,何况这些账户中可动用的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


, , 妥当, 妥靠, 妥善, 妥善安排, 妥帖, 妥协, 椭率, 椭面,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供金一直有何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理级别委员会比较密切关注这个,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适的做法,何况这些账户中可金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


拓荒者, 拓宽道路, 拓扑学, , 唾骂, 唾沫, 唾弃, 唾手可得, 唾腺, 唾液, 唾液的, 唾液过多, , 挖补, 挖槽机, 挖出, 挖方, 挖根, 挖沟, 挖井, 挖掘, 挖掘出土, 挖掘地下宝藏, 挖掘工, 挖掘机, 挖掘潜力, 挖掘隧道, 挖空心思, 挖苦, 挖苦的,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问高级别委员会比较密切关注这个问要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一不适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


蛙鸣, 蛙人, 蛙眼病, 蛙泳, , 娃娃, 娃娃脸, 娃娃鱼, 娃子, ,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点扩大也必然是国际社会所无法

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在方案提供资金一有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于政首长委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用做法,何况这些账户中可动用资金总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室商,而标准制订职能可在任何地方使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促发展国际合作,如认真落实文件要求,经济措施就能改一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切单位会扰乱员额释出单位业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项能力,更何况需搬迁工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


歪打正着, 歪戴着帽子, 歪的, 歪风, 歪理, 歪曲, 歪曲事实, 歪诗, 歪歪扭扭, 歪斜,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,