Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提出
任
修改建议。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提出
任
修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听
人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如
进行,我们应该得到这个会议厅内诸位
反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存在任

或
任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个会议厅里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会议厅一
为他们保留
座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有许多友好国家在过去
几年里一直在帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言

重,如果你们有事情要讨论,请到会议厅外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们
出席具体地反映出人们在这些会议厅里经常呼吁
振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽
城市和这个历史性
会议厅之前,请允许我谈几点非常个人
看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们
一些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会议再次暂停一会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议厅一
为其保留
座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会议厅
部长
人数,而且反映在他们
发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家
代表在安理会会议厅一
为他们保留
议席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议厅里常常指出
那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个会议厅内一再指出
那样,冲突
发生和重新爆发是有一定原因
;它们是不会自已爆发
。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言
代表团分发书面发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个会议厅里
各国代表团在都得到各自政府
首肯时最适合去找到恰当
解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本

中今天提出的任何修改建
。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在

里多讲话,因为这
干扰那些

的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,我们应该得到这个

内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本

中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个

里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理


一
为他们保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理


里有许多友好国家在过去的几年里一直在帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到

外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些

里经常呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的

之前,请允许我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同
,我将休
几分钟,欢送我们的一些来宾离开

。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将
再次暂停一
儿,以便送部长出

。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理


一
为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本

的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理


一
为他们保留的
席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员
全体

是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本

里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建
或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个

内一再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有一定原因的;它们是不
自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本

宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个

里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提出的任何修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会

些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,我们应该得到这个会议厅内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个会议厅里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会议厅一
为他们保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有许多友好国家在过去的几年里一直在帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到会议厅外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些会议厅里

吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会议厅之前,请允许我谈几点非
个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的一些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会议再次暂停一会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议厅一
为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会议厅的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议厅一
为他们保留的议席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议厅里
指出的
样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个会议厅内一再指出的
样,冲突的发生和重新爆发是有一定原因的;它们是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会
中今天提出的任何修改建
。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会
里多讲话,因
这会干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下
步如何进行,我
应该得到这个会
内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会
中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个会
里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会





保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会
里有许多友好国家在过去的几年里
直在帮助我
。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你
有事情要讨论,请到会
外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.

的出席具体地反映出人
在这些会
里经常呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会
之前,请允许我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我
的
些来宾离开会
。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会
再次暂停
会儿,以便送部长出会
。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会



其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会
的部长的人数,而且反映在
的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会





保留的
席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认
,该非政府组织把器械带入委员会全体会
是
个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会
里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建
或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我
在这个会
内
再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它
是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会
宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个会
里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提出的任何修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要
会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,我们应该得
这个会议厅内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存
任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说
这个会议厅里我几乎又回

处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)
安理会会议厅一
为他们保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有许多友好

过去的几年里一直
帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请
会议厅外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们
这些会议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会议厅之前,请允许我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现
,如果大
同意,我将休会几分钟,欢送我们的一些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会议再次暂停一会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表
安理会会议厅一
为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映
出席本会议厅的部长的人数,而且反映
他们的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述
的代表
安理会会议厅一
为他们保留的议席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德
代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表
本会议厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们
这个会议厅内一再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有一定
因的;它们是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并
本会议厅宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐
这个会议厅里的各
代表团
都得
各自政府的首肯时最适合去找
恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会
中今天提出的任何修改建
。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会
里多讲话,因
这会干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下
步如何进行,我
应该得到这个会
内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会
中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个会
里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会





保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会
里有许多友好国家在过去的几年里
直在帮助我
。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你
有事情要讨论,请到会
外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.

的出席具体地反映出人
在这些会
里经常呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会
之前,请允许我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我
的
些来宾离开会
。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会
再次暂停
会儿,以便送部长出会
。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会



其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会
的部长的人数,而且反映在
的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会





保留的
席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认
,该非政府组织把器械带入委员会全体会
是
个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会
里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建
或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我
在这个会
内
再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它
是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会
宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个会
里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会
中今天提出的任何修改建
。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会
里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,我们应该得到这个会



的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会
中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个会
里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会
一
为他们保留的座
上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会
里有许多友好国家在过去的几年里一直在帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到会

面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些会
里经常呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日
瓦这个美丽的城市和这个历史性的会
之前,请允许我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的一些来宾离开会
。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会
再次暂停一会儿,以便送部长出会
。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会
一
为其保留的座
就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会
的部长的人数,而且反映在他们的发言
容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会
一
为他们保留的
席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会
是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会
里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建
或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个会

一再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有一定原因的;它们是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会
宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是
,是坐在这个会
里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提出的任何修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里
讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,我们
该得到这个会议厅内诸位的反
。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个会议厅里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.


邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会议厅一
为他们保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有

好国家在过去的几年里一直在帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到会议厅外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出
具体地反映出人们在这些会议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会议厅之前,请允
我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的一些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会议再次暂停一会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.


邀请,以色列代表在安理会会议厅一
为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出
本会议厅的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.


邀请,上述国家的代表在安理会会议厅一
为他们保留的议
上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个会议厅内一再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有一定原因的;它们是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提出的任何修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,我们应该得到这
会议厅内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这
会议厅里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会议厅一
为他们保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有许多友好国家在过去的几年里一直在帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到会议厅外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些会议厅里经
呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这
美丽的城市和这
历史性的会议厅之前,请允许我谈几点

人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的一些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会议再次暂停一会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议厅一
为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会议厅的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议厅一
为他们保留的议席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该
政府组织把器械带入委员会全体会议厅是一
错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议厅里
指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这
会议厅内一再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有一定原因的;它们是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这
会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。