Todos somos asociados en el fracaso, en el éxito y en la responsabilidad.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。
penas y alegrías; fortuna y desgracia; las buenas y las males
Todos somos asociados en el fracaso, en el éxito y en la responsabilidad.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。
Es una cuestión de solidaridad, no sólo entre los pueblos, las naciones y los continentes, sino para con nuestros hijos y nietos.
国人民、
国
大陆必须共襄盛举,不
如此,这也与我们的子孙休戚相关。
China se ha comprometido a reforzar la cooperación Sur-Sur donde queda reflejado el espíritu de autonomía y solidaridad entre los países en desarrollo.
中国致力于加强南南合作,这种合作反映出发展中国自力更生
休戚与共的精神。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
最贫穷的人民的确明,不可分割开来的不
是个人,而且是整个人类,他们都是休戚相关的”。
Se consideraba que el empleo era esencial para la subsistencia y la autoestima de una persona y que no existía un vínculo aparente entre las competencias de ésta y su ciudadanía.
就业被视为与个人生计自尊休戚相关,个人的能力与公民地位之间不存在明显的联系。
En nuestra intervención denunciamos esos actos bárbaros e injustificables, pero constatamos con pesar que desde entonces no se ha hecho nada para responder ante esa señal de socorro con una manifestación de solidaridad.
我们在发言中谴责这种无可辩护的野蛮行径,但我们遗憾,因为自事件发生以来,没有采取任何休戚与共的行动来回答这种痛苦信号。
El control estratégico se refiere al ejercicio del control de los recursos de la organización por parte de los gerentes, que están integrados institucionalmente (su éxito individual está ligado al éxito de la organización) y tienen acceso a las fuentes financieras.
战略的管制是指由与组织融合(其个人的成功同组织的成功休戚相关)并取得财政承诺的经理管制组织的资源。
Independientemente del resultado de las elecciones, la formación de un gobierno permanente proporcionará una nueva oportunidad de garantizar que todos los iraquíes estén adecuadamente representados y que se les hagan sentir que tienen comprometido un interés en el futuro de su país.
不论选举结果如何,组建永久政府将提供一个新的机会,可以确保所有伊拉克人都得到充分代,并使他们感到自己与国
的前途休戚相关。
Conviene señalar que el interés por la salud de la mujer ha ido de la mano del interés especial por la asistencia social; se ha otorgado a la mujer el derecho a gozar de la licencia de maternidad y de horas de descanso para amamantar al hijo o la hija.
应当指出,妇女的健康与其社会福利是休戚相关的;妇女享有产假哺乳时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
penas y alegrías; fortuna y desgracia; las buenas y las males
Todos somos asociados en el fracaso, en el éxito y en la responsabilidad.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。
Es una cuestión de solidaridad, no sólo entre los pueblos, las naciones y los continentes, sino para con nuestros hijos y nietos.
各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不如此,这也与我们
子孙休戚相关。
China se ha comprometido a reforzar la cooperación Sur-Sur donde queda reflejado el espíritu de autonomía y solidaridad entre los países en desarrollo.
中国致力于加强南南合作,这种合作反映出发展中国家自力更生和休戚与共。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
贫穷
人民
确表明,不可分割开来
不
是个人,而且是整个人类,他们都是休戚相关
”。
Se consideraba que el empleo era esencial para la subsistencia y la autoestima de una persona y que no existía un vínculo aparente entre las competencias de ésta y su ciudadanía.
业被视为与个人生计和自尊休戚相关,个人
能力与公民地位之间不存在明显
联系。
En nuestra intervención denunciamos esos actos bárbaros e injustificables, pero constatamos con pesar que desde entonces no se ha hecho nada para responder ante esa señal de socorro con una manifestación de solidaridad.
我们在发言中谴责这种无可辩护野蛮行径,但我们还表示遗憾,因为自事件发生以来,没有采取任何休戚与共
行动来回答这种痛苦信号。
El control estratégico se refiere al ejercicio del control de los recursos de la organización por parte de los gerentes, que están integrados institucionalmente (su éxito individual está ligado al éxito de la organización) y tienen acceso a las fuentes financieras.
战略管制是指由与组织融合(其个人
成功同组织
成功休戚相关)并取得财政承诺
经理管制组织
资源。
Independientemente del resultado de las elecciones, la formación de un gobierno permanente proporcionará una nueva oportunidad de garantizar que todos los iraquíes estén adecuadamente representados y que se les hagan sentir que tienen comprometido un interés en el futuro de su país.
不论选举结果如何,组建永久政府将提供一个新机会,可以确保所有伊拉克人都得到充分代表,并使他们感到自己与国家
前途休戚相关。
Conviene señalar que el interés por la salud de la mujer ha ido de la mano del interés especial por la asistencia social; se ha otorgado a la mujer el derecho a gozar de la licencia de maternidad y de horas de descanso para amamantar al hijo o la hija.
应当指出,妇女健康与其社会福利是休戚相关
;妇女享有产假和哺乳时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
penas y alegrías; fortuna y desgracia; las buenas y las males
Todos somos asociados en el fracaso, en el éxito y en la responsabilidad.
成功或失败,我们都休戚相,同舟共济。
Es una cuestión de solidaridad, no sólo entre los pueblos, las naciones y los continentes, sino para con nuestros hijos y nietos.
各国民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不
如此,这也与我们的子孙休戚相
。
China se ha comprometido a reforzar la cooperación Sur-Sur donde queda reflejado el espíritu de autonomía y solidaridad entre los países en desarrollo.
中国致力于加强南南合作,这种合作反展中国家自力更生和休戚与共的精神。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
最贫穷的民的确表明,不可分割开来的不
是
,而且是整
类,他们都是休戚相
的”。
Se consideraba que el empleo era esencial para la subsistencia y la autoestima de una persona y que no existía un vínculo aparente entre las competencias de ésta y su ciudadanía.
就业被视为与生计和自尊休戚相
,
的能力与公民地位之间不存在明显的联系。
En nuestra intervención denunciamos esos actos bárbaros e injustificables, pero constatamos con pesar que desde entonces no se ha hecho nada para responder ante esa señal de socorro con una manifestación de solidaridad.
我们在言中谴责这种无可辩护的野蛮行径,但我们还表示遗憾,因为自事件
生以来,没有采取任何休戚与共的行动来回答这种痛苦信号。
El control estratégico se refiere al ejercicio del control de los recursos de la organización por parte de los gerentes, que están integrados institucionalmente (su éxito individual está ligado al éxito de la organización) y tienen acceso a las fuentes financieras.
战略的管制是指由与组织融合(其的成功同组织的成功休戚相
)并取得财政承诺的经理管制组织的资源。
Independientemente del resultado de las elecciones, la formación de un gobierno permanente proporcionará una nueva oportunidad de garantizar que todos los iraquíes estén adecuadamente representados y que se les hagan sentir que tienen comprometido un interés en el futuro de su país.
不论选举结果如何,组建永久政府将提供一新的机会,可以确保所有伊拉克
都得到充分代表,并使他们感到自己与国家的前途休戚相
。
Conviene señalar que el interés por la salud de la mujer ha ido de la mano del interés especial por la asistencia social; se ha otorgado a la mujer el derecho a gozar de la licencia de maternidad y de horas de descanso para amamantar al hijo o la hija.
应当指,妇女的健康与其社会福利是休戚相
的;妇女享有产假和哺乳时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
penas y alegrías; fortuna y desgracia; las buenas y las males
Todos somos asociados en el fracaso, en el éxito y en la responsabilidad.
成功或失败,休戚相关,同舟共济。
Es una cuestión de solidaridad, no sólo entre los pueblos, las naciones y los continentes, sino para con nuestros hijos y nietos.
各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不如此,这也与
的子孙休戚相关。
China se ha comprometido a reforzar la cooperación Sur-Sur donde queda reflejado el espíritu de autonomía y solidaridad entre los países en desarrollo.
中国致力于加强南南合作,这种合作反映出发展中国家自力更生和休戚与共的精神。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
最贫穷的人民的确表明,不可分割开来的不是个人,而且是整个人类,他
是休戚相关的”。
Se consideraba que el empleo era esencial para la subsistencia y la autoestima de una persona y que no existía un vínculo aparente entre las competencias de ésta y su ciudadanía.
就业被视为与个人生计和自尊休戚相关,个人的能力与公民地位之间不存在明显的联系。
En nuestra intervención denunciamos esos actos bárbaros e injustificables, pero constatamos con pesar que desde entonces no se ha hecho nada para responder ante esa señal de socorro con una manifestación de solidaridad.
在发言中谴责这种无可辩护的野蛮行径,但
还表示遗憾,因为自事件发生以来,没有采
休戚与共的行动来回答这种痛苦信号。
El control estratégico se refiere al ejercicio del control de los recursos de la organización por parte de los gerentes, que están integrados institucionalmente (su éxito individual está ligado al éxito de la organización) y tienen acceso a las fuentes financieras.
战略的管制是指由与组织融合(其个人的成功同组织的成功休戚相关)并得财政承诺的经理管制组织的资源。
Independientemente del resultado de las elecciones, la formación de un gobierno permanente proporcionará una nueva oportunidad de garantizar que todos los iraquíes estén adecuadamente representados y que se les hagan sentir que tienen comprometido un interés en el futuro de su país.
不论选举结果如,组建永久政府将提供一个新的机会,可以确保所有伊拉克人
得到充分代表,并使他
感到自己与国家的前途休戚相关。
Conviene señalar que el interés por la salud de la mujer ha ido de la mano del interés especial por la asistencia social; se ha otorgado a la mujer el derecho a gozar de la licencia de maternidad y de horas de descanso para amamantar al hijo o la hija.
应当指出,妇女的健康与其社会福利是休戚相关的;妇女享有产假和哺乳时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
penas y alegrías; fortuna y desgracia; las buenas y las males
Todos somos asociados en el fracaso, en el éxito y en la responsabilidad.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。
Es una cuestión de solidaridad, no sólo entre los pueblos, las naciones y los continentes, sino para con nuestros hijos y nietos.
各、各
家和各大陆必须共襄盛举,不
如此,这也与我们的子孙休戚相关。
China se ha comprometido a reforzar la cooperación Sur-Sur donde queda reflejado el espíritu de autonomía y solidaridad entre los países en desarrollo.
中致力于加强南南合作,这种合作反映出发展中
家
力更生和休戚与共的精神。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
最贫穷的的确表明,不可分割开来的不
是个
,而且是整个
类,他们都是休戚相关的”。
Se consideraba que el empleo era esencial para la subsistencia y la autoestima de una persona y que no existía un vínculo aparente entre las competencias de ésta y su ciudadanía.
就业被视与个
生计和
尊休戚相关,个
的能力与公
地位之间不存在明显的联系。
En nuestra intervención denunciamos esos actos bárbaros e injustificables, pero constatamos con pesar que desde entonces no se ha hecho nada para responder ante esa señal de socorro con una manifestación de solidaridad.
我们在发言中谴责这种无可辩护的野蛮行径,但我们还表示遗憾,事件发生以来,没有采取任何休戚与共的行动来回答这种痛苦信号。
El control estratégico se refiere al ejercicio del control de los recursos de la organización por parte de los gerentes, que están integrados institucionalmente (su éxito individual está ligado al éxito de la organización) y tienen acceso a las fuentes financieras.
战略的管制是指由与组织融合(其个的成功同组织的成功休戚相关)并取得财政承诺的经理管制组织的资源。
Independientemente del resultado de las elecciones, la formación de un gobierno permanente proporcionará una nueva oportunidad de garantizar que todos los iraquíes estén adecuadamente representados y que se les hagan sentir que tienen comprometido un interés en el futuro de su país.
不论选举结果如何,组建永久政府将提供一个新的机会,可以确保所有伊拉克都得到充分代表,并使他们感到
己与
家的前途休戚相关。
Conviene señalar que el interés por la salud de la mujer ha ido de la mano del interés especial por la asistencia social; se ha otorgado a la mujer el derecho a gozar de la licencia de maternidad y de horas de descanso para amamantar al hijo o la hija.
应当指出,妇女的健康与其社会福利是休戚相关的;妇女享有产假和哺乳时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
penas y alegrías; fortuna y desgracia; las buenas y las males
Todos somos asociados en el fracaso, en el éxito y en la responsabilidad.
成功或失败,我们都休相关,同舟
济。
Es una cuestión de solidaridad, no sólo entre los pueblos, las naciones y los continentes, sino para con nuestros hijos y nietos.
各国人民、各国家和各大陆必须襄盛举,不
如此,这也
我们的子孙休
相关。
China se ha comprometido a reforzar la cooperación Sur-Sur donde queda reflejado el espíritu de autonomía y solidaridad entre los países en desarrollo.
中国致力于加强南南合作,这种合作反映出发展中国家自力更生和休的精神。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
最贫穷的人民的确表明,不可分割开来的不是个人,而且是整个人类,他们都是休
相关的”。
Se consideraba que el empleo era esencial para la subsistencia y la autoestima de una persona y que no existía un vínculo aparente entre las competencias de ésta y su ciudadanía.
就业被个人生计和自尊休
相关,个人的能力
公民地位之间不存在明显的联系。
En nuestra intervención denunciamos esos actos bárbaros e injustificables, pero constatamos con pesar que desde entonces no se ha hecho nada para responder ante esa señal de socorro con una manifestación de solidaridad.
我们在发言中谴责这种无可辩护的野蛮行径,但我们还表示遗憾,因自事件发生以来,没有采取任何休
的行动来回答这种痛苦信号。
El control estratégico se refiere al ejercicio del control de los recursos de la organización por parte de los gerentes, que están integrados institucionalmente (su éxito individual está ligado al éxito de la organización) y tienen acceso a las fuentes financieras.
战略的管制是指由组织融合(其个人的成功同组织的成功休
相关)并取得财政承诺的经理管制组织的资源。
Independientemente del resultado de las elecciones, la formación de un gobierno permanente proporcionará una nueva oportunidad de garantizar que todos los iraquíes estén adecuadamente representados y que se les hagan sentir que tienen comprometido un interés en el futuro de su país.
不论选举结果如何,组建永久政府将提供一个新的机会,可以确保所有伊拉克人都得到充分代表,并使他们感到自己国家的前途休
相关。
Conviene señalar que el interés por la salud de la mujer ha ido de la mano del interés especial por la asistencia social; se ha otorgado a la mujer el derecho a gozar de la licencia de maternidad y de horas de descanso para amamantar al hijo o la hija.
应当指出,妇女的健康其社会福利是休
相关的;妇女享有产假和哺乳时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
penas y alegrías; fortuna y desgracia; las buenas y las males
Todos somos asociados en el fracaso, en el éxito y en la responsabilidad.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。
Es una cuestión de solidaridad, no sólo entre los pueblos, las naciones y los continentes, sino para con nuestros hijos y nietos.
各国民、各国家和各大陆必须共襄盛举,
如此,这也与我们
子孙休戚相关。
China se ha comprometido a reforzar la cooperación Sur-Sur donde queda reflejado el espíritu de autonomía y solidaridad entre los países en desarrollo.
中国致力于加强南南合作,这种合作反映出发展中国家自力更生和休戚与共精神。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
最贫穷民
确表明,
可分割开
是
,
且是整
类,他们都是休戚相关
”。
Se consideraba que el empleo era esencial para la subsistencia y la autoestima de una persona y que no existía un vínculo aparente entre las competencias de ésta y su ciudadanía.
就业被视为与生计和自尊休戚相关,
能力与公民地位之间
存在明显
联系。
En nuestra intervención denunciamos esos actos bárbaros e injustificables, pero constatamos con pesar que desde entonces no se ha hecho nada para responder ante esa señal de socorro con una manifestación de solidaridad.
我们在发言中谴责这种无可辩护野蛮行径,但我们还表示遗憾,因为自事件发生以
,没有采取任何休戚与共
行动
回答这种痛苦信号。
El control estratégico se refiere al ejercicio del control de los recursos de la organización por parte de los gerentes, que están integrados institucionalmente (su éxito individual está ligado al éxito de la organización) y tienen acceso a las fuentes financieras.
战略管制是指由与组织融合(其
成功同组织
成功休戚相关)并取得财政承诺
经理管制组织
资源。
Independientemente del resultado de las elecciones, la formación de un gobierno permanente proporcionará una nueva oportunidad de garantizar que todos los iraquíes estén adecuadamente representados y que se les hagan sentir que tienen comprometido un interés en el futuro de su país.
论选举结果如何,组建永久政府将提供一
新
机会,可以确保所有伊拉克
都得到充分代表,并使他们感到自己与国家
前途休戚相关。
Conviene señalar que el interés por la salud de la mujer ha ido de la mano del interés especial por la asistencia social; se ha otorgado a la mujer el derecho a gozar de la licencia de maternidad y de horas de descanso para amamantar al hijo o la hija.
应当指出,妇女健康与其社会福利是休戚相关
;妇女享有产假和哺乳时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
penas y alegrías; fortuna y desgracia; las buenas y las males
Todos somos asociados en el fracaso, en el éxito y en la responsabilidad.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟济。
Es una cuestión de solidaridad, no sólo entre los pueblos, las naciones y los continentes, sino para con nuestros hijos y nietos.
各国人民、各国家和各大陆襄盛举,不
如此,这也与我们的子孙休戚相关。
China se ha comprometido a reforzar la cooperación Sur-Sur donde queda reflejado el espíritu de autonomía y solidaridad entre los países en desarrollo.
中国致力于加强南南合作,这种合作反映出发展中国家自力更生和休戚与的精神。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
最贫穷的人民的确表明,不可分割开来的不是个人,而且是整个人类,他们都是休戚相关的”。
Se consideraba que el empleo era esencial para la subsistencia y la autoestima de una persona y que no existía un vínculo aparente entre las competencias de ésta y su ciudadanía.
就业被视为与个人生计和自尊休戚相关,个人的能力与公民地位之间不存在明显的联系。
En nuestra intervención denunciamos esos actos bárbaros e injustificables, pero constatamos con pesar que desde entonces no se ha hecho nada para responder ante esa señal de socorro con una manifestación de solidaridad.
我们在发言中谴责这种无可辩护的野蛮,
我们还表示遗憾,因为自事件发生以来,没有采取任何休戚与
的
动来回答这种痛苦信号。
El control estratégico se refiere al ejercicio del control de los recursos de la organización por parte de los gerentes, que están integrados institucionalmente (su éxito individual está ligado al éxito de la organización) y tienen acceso a las fuentes financieras.
战略的管制是指由与组织融合(其个人的成功同组织的成功休戚相关)并取得财政承诺的经理管制组织的资源。
Independientemente del resultado de las elecciones, la formación de un gobierno permanente proporcionará una nueva oportunidad de garantizar que todos los iraquíes estén adecuadamente representados y que se les hagan sentir que tienen comprometido un interés en el futuro de su país.
不论选举结果如何,组建永久政府将提供一个新的机会,可以确保所有伊拉克人都得到充分代表,并使他们感到自己与国家的前途休戚相关。
Conviene señalar que el interés por la salud de la mujer ha ido de la mano del interés especial por la asistencia social; se ha otorgado a la mujer el derecho a gozar de la licencia de maternidad y de horas de descanso para amamantar al hijo o la hija.
应当指出,妇女的健康与其社会福利是休戚相关的;妇女享有产假和哺乳时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
penas y alegrías; fortuna y desgracia; las buenas y las males
Todos somos asociados en el fracaso, en el éxito y en la responsabilidad.
成功或,
们都
相关,同舟共济。
Es una cuestión de solidaridad, no sólo entre los pueblos, las naciones y los continentes, sino para con nuestros hijos y nietos.
各国人民、各国家和各大陆必须共襄盛举,不如此,这也与
们的子孙
相关。
China se ha comprometido a reforzar la cooperación Sur-Sur donde queda reflejado el espíritu de autonomía y solidaridad entre los países en desarrollo.
中国致力于加强南南合作,这种合作反映出发展中国家自力更生和与共的精神。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
最贫穷的人民的确表明,不可分割开来的不是个人,而且是整个人类,他们都是
相关的”。
Se consideraba que el empleo era esencial para la subsistencia y la autoestima de una persona y que no existía un vínculo aparente entre las competencias de ésta y su ciudadanía.
就业被视为与个人生计和自尊相关,个人的能力与公民地位之间不存在明显的联系。
En nuestra intervención denunciamos esos actos bárbaros e injustificables, pero constatamos con pesar que desde entonces no se ha hecho nada para responder ante esa señal de socorro con una manifestación de solidaridad.
们在发言中谴责这种无可辩护的野蛮行径,但
们还表示遗憾,因为自事件发生以来,没有采取任
与共的行动来回答这种痛苦信号。
El control estratégico se refiere al ejercicio del control de los recursos de la organización por parte de los gerentes, que están integrados institucionalmente (su éxito individual está ligado al éxito de la organización) y tienen acceso a las fuentes financieras.
战略的管制是指由与组织融合(其个人的成功同组织的成功相关)并取得财政承诺的经理管制组织的资源。
Independientemente del resultado de las elecciones, la formación de un gobierno permanente proporcionará una nueva oportunidad de garantizar que todos los iraquíes estén adecuadamente representados y que se les hagan sentir que tienen comprometido un interés en el futuro de su país.
不论选举结果如,组建永久政府将提供一个新的机会,可以确保所有伊拉克人都得到充分代表,并使他们感到自己与国家的前途
相关。
Conviene señalar que el interés por la salud de la mujer ha ido de la mano del interés especial por la asistencia social; se ha otorgado a la mujer el derecho a gozar de la licencia de maternidad y de horas de descanso para amamantar al hijo o la hija.
应当指出,妇女的健康与其社会福利是相关的;妇女享有产假和哺乳时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。