A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要

问题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要

问题。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域

主题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要

战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦
发展援助中是一个重要

问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动
关键内容,是停止业务活动与业务单位之间

补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化

思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道

小行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域

问题
指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间

点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利小组还力求

性别与种族歧视之间

关系作为一个重要
问题在世界会议上付诸讨论。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互

问题,成功地预防未来
冲突。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明
说明,他是否认为自己
职权与其他特别报告员
职权
,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动
行政和预算方面问题
一般性报告中载列了委员会关于一些
问题
意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接

补贴。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算

借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团
积极参加关于
决议
讨论,这是核可每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准
咨询委员会建议以及关于个别特派团和
问题
大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺
能力极其有限,因为可用于
借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联
部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对
问题
专题审查。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然一直在努力实现制定年度计划与执行政策间
连贯性,换言之,即以一种连贯
方式把包括性别问题在内
不同

问题集合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要
交叉问题。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域
交叉主题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要
交叉

伙伴关系
。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦
发展援助中是一个重要
交叉问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动
关键内容,是停止业务活动与业务单位之间
交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度
两种不同数字技术现实及多种文化交叉
思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉
小行星
彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域
交叉问题
指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市
与非法市
之间
交叉点以及捣毁非法市

采取
备选办法。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利小组还力求确保将性别与种族歧视之间
交叉关系作为一个重要
问题在世界会议上付诸讨论。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有
力解决相互关联、相互交叉
问题,成功地预防未来
冲突。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己
职权与其他特别报告员
职权交叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持
平行动
行政
预算方面问题
一般性报告中载列了委员会关于一些交叉问题
意见
建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构
支持对穷人下水道连接
交叉补贴。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持
平预算
交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议
讨论,这是核
每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准
咨询委员会建议以及关于个别特派团
交叉问题
大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺
力极其有限,因为
用于交叉借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联
部分:儿童
年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对交叉问题
专题审查。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然一直在努力实现制定年度计划与执行政策间
连贯性,换言之,即以一种连贯
方式把包括性别问题在内
不同
交叉问题集合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要
交叉问题。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域
交叉主题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要
交叉战略
伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦
发展援助中是一个重要
交叉问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动
关键内容,是停止业务活动与业务单位之间
交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同

明连接两种不同发展程度
两种不同数字技术现实及多种文化交叉
思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球
轨道交叉
小

彗
。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代
团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域
交叉问题
指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间
交叉点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利小组还力求确保将性别与种族歧视之间
交叉关系作为一个重要
问题在世界会议上付诸讨论。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉
问题,成功地预防未来
冲突。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己
职权与其他特别报告员
职权交叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持
平
动
政
预算方面问题
一般性报告中载列了委员会关于一些交叉问题
意见
建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接
交叉补贴。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持
平预算
交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代
团将积极参加关于交叉决议
讨论,这是核可每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准
咨询委员会建议以及关于个别特派团
交叉问题
大会决议应予立即执
。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺
能力极其有限,因为可用于交叉借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联
部分:儿童
年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对交叉问题
专题审查。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然一直在努力实现制定年度计划与执
政策间
连贯性,换言之,即以一种连贯
方式把包括性别问题在内
不同
交叉问题集合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要
叉
。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
别
是每个领域
叉主
。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要
叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两
平等在丹麦
发展援助中是一个重要
叉
。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动
关键内容,是停止业务活动与业务单位之

叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化
叉
思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道
叉
小行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调
别
是所有重点领域
叉

指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之

叉点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利小组还力求确保将
别与种族歧视之

叉关系作为一个重要

在世界会议上付诸讨论。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互
叉

,成功地预防未来
冲突。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己
职权与其他特别报告员
职权
叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动
行政和预算方面

一般
报告中载列了委员会关于一些
叉

意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接
叉补贴。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算
叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于
叉决议
讨论,这是核可每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准
咨询委员会建议以及关于个别特派团和
叉

大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重
,而且联合国应付经费严重短缺
能力极其有限,因为可用于
叉借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联
部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对
叉

专
审查。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然一直在努力实现制定年度计划与执行政策
连贯
,换言之,即以一种连贯
方式把包括
别
在内
不同
叉
集合在一起。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
克服这
障碍,必须解决

要
交叉问题。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每
领域
交叉主题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要
交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦
发展援助中是

要
交叉问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动
关键内容,是停止业务活动与业务单位之间
交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉
思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉
小行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是
强调性别问题是所有
点领域
交叉问题
指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间
交叉点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利小组还力求确保将性别与种族歧视之间
交叉关系作


要
问题在世界会议上付诸讨论。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉
问题,成功地预防未来
冲突。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认
自己
职权与其他特别报告员
职权交叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动
行政和预算方面问题
般性报告中载列了委员会关于
交叉问题
意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接
交叉补贴。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算
交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议
讨论,这是核可每
别特派团
拟议预算
先决条件。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准
咨询委员会建议以及关于
别特派团和交叉问题
大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严
问题,而且联合国应付经费严
短缺
能力极其有限,因
可用于交叉借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三
相互关联
部分:儿童和年轻人
最新状况;每
方案
审查;对交叉问题
专题审查。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然
直在努力实现制定年度计划与执行政策间
连贯性,换言之,即以
种连贯
方式把包括性别问题在内
不同
交叉问题集合在
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要
交叉问题。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域
交叉主题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本
主要
交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦
发展援助中是一个重要
交叉问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该

及今后业务活动
关键内容,是停止业务活动与业务单位之间
交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉
思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉
小行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该
是一个强调性别问题是所有重点领域
交叉问题

框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间
交叉点
及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利小组还力求确保将性别与种族歧视之间
交叉关系作为一个重要
问题在世界会议上付诸讨论。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉
问题,成功地预防未来
冲突。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己
职权与其他特别报告员
职权交叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动
行政和预算方面问题
一般性报告中载列了委员会关于一些交叉问题
意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接
交叉补贴。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算
交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议
讨论,这是核可每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准
咨询委员会建议
及关于个别特派团和交叉问题
大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺
能力极其有限,因为可用于交叉借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联
部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对交叉问题
专题审查。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然一直在努力实现制定年度
与执行政策间
连贯性,换言之,即
一种连贯
方式把包括性别问题在内
不同
交叉问题集合在一起。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要
交叉问题。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题
每个领域
交叉主题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要
交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
性平等在丹麦
发展援助中
一个重要
交叉问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动
关键内容,
停止业务活动与业务单位之间
交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接

同发展程度和

同数字技术现实及多
文化交叉
思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体

道与地球行星
道交叉
小行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划
一个强调性别问题
所有重点领域
交叉问题
指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间
交叉点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利小组还力求确保将性别与
族歧视之间
交叉关系作为一个重要
问题在世界会议上付诸讨论。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使
有能力解决相互关联、相互交叉
问题,成功地预防未来
冲突。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他
否认为自己
职权与
他特别报告员
职权交叉,或者还
明显地区别于
他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动
行政和预算方面问题
一般性报告中载列了委员会关于一些交叉问题
意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接
交叉补贴。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国
得
用维持和平预算
交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议
讨论,这
核可每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准
咨询委员会建议以及关于个别特派团和交叉问题
大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺
能力极
有限,因为可用于交叉借款
资源
多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联
部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对交叉问题
专题审查。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然一直在努力实现制定年度计划与执行政策间
连贯性,换言之,即以一
连贯
方式把包括性别问题在内
同
交叉问题集合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要
叉
。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
别
是每个领域
叉主
。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要
叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两
平等在丹麦
发展援助中是一个重要
叉
。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动
关键内容,是停止业务活动与业务单位之

叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化
叉
思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道
叉
小行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调
别
是所有重点领域
叉

指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之

叉点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利小组还力求确保将
别与种族歧视之

叉关系作为一个重要

在世界会议上付诸讨论。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互
叉

,成功地预防未来
冲突。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己
职权与其他特别报告员
职权
叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动
行政和预算方面

一般
报告中载列了委员会关于一些
叉

意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接
叉补贴。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算
叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于
叉决议
讨论,这是核可每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准
咨询委员会建议以及关于个别特派团和
叉

大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重
,而且联合国应付经费严重短缺
能力极其有限,因为可用于
叉借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联
部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对
叉

专
审查。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然一直在努力实现制定年度计划与执行政策
连贯
,换言之,即以一种连贯
方式把包括
别
在内
不同
叉
集合在一起。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要
交
问题。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域
交
主题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要
交

和伙伴关系
。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦
发展援助中是一个重要
交
问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动
关键内容,是停止业务活动与业务单位之间
交
补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交
思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交
小行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域
交
问题
指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间
交
点以及捣毁非法市场

取
备选办法。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利小组还力求确保将性别与种族歧视之间
交
关系作为一个重要
问题在世界会议上付诸讨论。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有
力解决相互关联、相互交
问题,成功地预防未来
冲突。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己
职权与其他特别报告员
职权交
,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动
行政和预算方面问题
一般性报告中载列了委员会关于一些交
问题
意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构
支持对穷人下水道连接
交
补贴。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算
交
借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交
决议
讨论,这是核
每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准
咨询委员会建议以及关于个别特派团和交
问题
大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺
力极其有限,因为
用于交
借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联
部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对交
问题
专题审查。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然一直在努力实现制定年度计划与执行政策间
连贯性,换言之,即以一种连贯
方式把包括性别问题在内
不同
交
问题集合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。