La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别题是每个领域
主题。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别题是每个领域
主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要战略和伙伴
系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦发展援助中是一个重要
题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动内容,是停止业务活动与业务单位之间
补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别题是所有重点领域
题
指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互联、相互
题,成功地预防未来
冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间
系作为一个重要
题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己职权与其他特别报告员
职权
,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会于维持和平行动
行政和预算方面
题
一般性报告中载列了委员会
于一些
题
意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加于
决议
讨论,这是核可每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准咨询委员会建议以及
于个别特派团和
题
大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重题,而且联合国应付经费严重短缺
能力极其有限,因为可用于
借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互联
部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对
题
专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可查阅
记录,包括与执行《公约》有
约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织
简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解一些重要
问题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦发展援助中是一个重要
问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动关键内容,是停止业务活动与业务单位之间
补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域问题
指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解关联、
问题,成功地预防未来
冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间
关系作为一个重要
问题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己职权与其他特别报告员
职权
,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动行政和预算方面问题
一般性报告中载列了委员会关于一些
问题
意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于议
讨论,这是核可每个个别特派团
拟议预算
先
条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准咨询委员会建议以及关于个别特派团和
问题
大会
议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺能力极其有限,因为可用于
借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个关联
部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对
问题
专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可查阅
记录,包括与执行《公约》有关
约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织
简介。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问是每个领域的交叉主
。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要的交叉问。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
章概述了本计划主要的交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦的发展援助中是一个重要的交叉问。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动的关键内容,是停止业务活动与业务单位之间的交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉的思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉的
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问是所有重点领域的交叉问
的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的交叉点以及捣毁非法市场可采取的备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有解决相互关联、相互交叉的问
,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还
求确保将性别与种族歧视之间的交叉关系作为一个重要的问
在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己的职权与其他特别报告员的职权交叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动的行政和预算方面问的一般性报告中载列了委员会关于一些交叉问
的意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的交叉补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议的讨论,这是核可每个个别特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算的交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询委员会建议以及关于个别特派团和交叉问的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问,而且联合国应付经费严重短缺的
极其有限,因为可用于交叉借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联的部分:儿童和年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对交叉问的专
审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可交叉查阅的记录,包括与执行《公约》有关的约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织的简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要问题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦发展援助中是一个重要
问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动关键内容,是停止业务活动与业务单位之间
补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委
意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域问题
指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互问题,成功地预防未来
冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间
关系作为一个重要
问题在世界
议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告明确说明,他是否认为自己
职权与其他特别报告
职权
,或者还是明显地区别于其他特别报告
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委关于维持和平行动
行政和预算方面问题
一般性报告中载列了委
关于一些
问题
意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于决议
讨论,这是核可每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算借款来资助经常支出,情况
变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大核准
咨询委
建议以及关于个别特派团和
问题
大
决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺能力极其有限,因为可用于
借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对
问题
专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可查阅
记录,包括与执行《公约》有关
约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织
简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别每个领域的交叉主
。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要的交叉。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要的交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦的发展援助中一个重要的交叉
。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动的关键内容,停止业务活动与业务单位之间的交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉的思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
委员会注意到,近地天体
其轨道与地球行星轨道交叉的
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划一个强调性别
所有重点领域的交叉
的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告描述了合法市场与非法市场之间的交叉点以及捣毁非法市场可能采取的备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能解决相互关联、相互交叉的
,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利求确保将性别与种族歧视之间的交叉关系作为一个重要的
在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他否认为自己的职权与其他特别报告员的职权交叉,或者
明显地区别于其他特别报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动的行政和预算方面的一般性报告中载列了委员会关于一些交叉
的意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的交叉补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议的讨论,这核可每个个别特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算的交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询委员会建议以及关于个别特派团和交叉的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重,而且联合国应付经费严重短缺的能
极其有限,因为可用于交叉借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联的部分:儿童和年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对交叉的专
审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可交叉查阅的记录,包括与执行《公约》有关的约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资织的简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题每个领域的交叉主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要的交叉问题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要的交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦的发展援助中一个重要的交叉问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以今后业务活动的关键内容,
停止业务活动与业务单位之间的交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术多种文化交叉的思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地
其轨道与地球行星轨道交叉的
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划一个强调性别问题
所有重点领域的交叉问题的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的交叉点以捣毁非法市场可能采取的备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间的交叉关系作为一个重要的问题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他否认为自己的职权与其他特别报告员的职权交叉,或者还
明显地区别于其他特别报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行动的行政和预算方面问题的一般性报告中载列了委员会关于一些交叉问题的意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的交叉补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议的讨论,这核可每个个别特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算的交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询委员会建议以关于个别特派团和交叉问题的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺的能力极其有限,因为可用于交叉借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联的部分:儿童和年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对交叉问题的专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可交叉查阅的记录,包括与执行《公约》有关的约5,500个项目和1,700个报告或出版物以400多个融资组织的简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域的主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要的问题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要的战略和伙伴
系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦的发展援助中是一个重要的问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动的键内容,是停止业务活动与业务单位之间的
补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化的思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道
的
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域的问题的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的点以及捣毁非法市场可能采取的备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互联、相互
的问题,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间的
系作为一个重要的问题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己的职权与其他特别报告员的职权,或者还是明显地区别于其他特别报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会于维持和平行动的行政和预算方面问题的一般性报告中载列了委员会
于一些
问题的意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加于
决议的讨论,这是核可每个个别特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算的借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询委员会建议以及于个别特派团和
问题的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺的能力极其有限,因为可用于借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互联的部分:儿童和年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对
问题的专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可查阅的记录,包括与执行《公约》有
的约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织的简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问题是每个领域的交叉主题。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要的交叉问题。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要的交叉伙伴关系
。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦的发展援助中是一个重要的交叉问题。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业务活动的关键内容,是停止业务活动与业务单位之间的交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度两种不同数字技术现实及多种文化交叉的思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉的
行星
彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问题是所有重点领域的交叉问题的指导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间的交叉点以及捣毁非法市场可能采取的法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间的交叉关系作为一个重要的问题在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己的职权与其他特别报告员的职权交叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员的职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持平行动的行政
预算方面问题的一般性报告中载列了委员会关于一些交叉问题的意见
建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接的交叉补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议的讨论,这是核可每个个别特派团的拟议预算的先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持平预算的交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准的咨询委员会建议以及关于个别特派团交叉问题的大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问题,而且联合国应付经费严重短缺的能力极其有限,因为可用于交叉借款的资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联的部分:儿童年轻人的最新状况;每一个方案的审查;对交叉问题的专题审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可交叉查阅的记录,包括与执行《公约》有关的约5,500个项目1,700个报告或出版物以及400多个融资组织的简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades.
性别问是每个领域
交叉主
。
A fin de superar esos obstáculos, había que abordar importantes cuestiones interrelacionadas.
为克服这些障碍,必须解决一些重要交叉问
。
Las principales estrategias intersectoriales y de colaboración del plan se esbozan en el capítulo V.
第五章概述了本计划主要交叉战略和伙伴关系战略。
La igualdad entre los géneros es un importante aspecto intersectorial de la asistencia para el desarrollo que presta Dinamarca.
两性平等在丹麦发展援助中是一个重要
交叉问
。
Un elemento crucial del plan y de las operaciones futuras será la supresión de la financiación cruzada entre operaciones y dependencias operativas.
该计划以及今后业关键内容,是停止业
与业
单位之间
交叉补贴。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉思想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉
行星和彗星。
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias.
很多代表团说,该计划是一个强调性别问是所有重点领域
交叉问
导框架。
En el informe también se describían los puntos de contacto entre los mercados legal e ilegal y las posibles opciones para desbaratar el mercado ilícito.
报告还描述了合法市场与非法市场之间交叉点以及捣毁非法市场可能采取
备选办法。
Tenemos que reformar las Naciones Unidas para que puedan abordar con competencia las cuestiones interrelacionadas e intersectoriales y tener éxito en la prevención de futuros conflictos.
我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉问
,成功地预防未来
冲突。
Global Rights también trató de conseguir que los aspectos comunes de las cuestiones de género y la discriminación racial ocupasen un lugar central en la Conferencia.
全球权利组还力求确保将性别与种族歧视之间
交叉关系作为一个重要
问
在世界会议上付诸讨论。
A continuación la oradora pide al Relator Especial que diga si considera que su mandato coincide con el de otros relatores especiales o es totalmente distinto.
她随后请特别报告员明确说明,他是否认为自己职权与其他特别报告员
职权交叉,或者还是明显地区别于其他特别报告员
职权。
El informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz contiene sus opiniones y recomendaciones sobre varias cuestiones intersectoriales.
咨询委员会关于维持和平行行政和预算方面问
一般性报告中载列了委员会关于一些交叉问
意见和建议。
Cuando las tasas de saneamiento no se incluyen en las tarifas de agua, una estructura de tasas progresivas puede apoyar la subvención combinada de conexiones de alcantarillado para los pobres.
环卫费若与水费分开,累进收费结构可支持对穷人下水道连接交叉补贴。
La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión.
日本代表团将积极参加关于交叉决议讨论,这是核可每个个别特派团
拟议预算
先决条件。
La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario.
如果联合国不得不用维持和平预算交叉借款来资助经常支出,情况会变得更糟。
Se deben aplicar sin demora las recomendaciones de la Comisión Consultiva, aprobadas por la Asamblea General, y las resoluciones de esta última sobre las distintas misiones y sobre cuestiones comunes a todas ellas.
经大会核准咨询委员会建议以及关于个别特派团和交叉问
大会决议应予立即执行。
Aún quedan por resolver problemas serios y la capacidad de la Organización para hacer frente a déficit significativos es muy limitada, ya que los recursos disponibles para las transferencias en préstamo no son sustanciales.
仍然存在严重问,而且联合国应付经费严重短缺
能力极其有限,因为可用于交叉借款
资源不多。
El proceso de examen de mitad de período constó de tres componentes interrelacionados: una actualización de la situación de los niños y los jóvenes; exámenes de cada programa; y exámenes temáticos sobre cuestiones intersectoriales.
中期审查过程包括三个相互关联部分:儿童和年轻人
最新状况;每一个方案
审查;对交叉问
专
审查。
Actualmente contiene más de 10.000 registros con referencias cruzadas, que incluyen unos 5.500 proyectos y 1.700 informes o publicaciones en relación con la aplicación de la Convención, así como más de 400 perfiles de organizaciones de financiación.
目前,其中载有10,000多条可交叉查阅记录,包括与执行《公约》有关
约5,500个项目和1,700个报告或出版物以及400多个融资组织
简介。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们
正。