西语助手
  • 关闭

个体的

添加到生词本

个体的  
individual, individuo/dua
www.frhelper.com 版 权 所 有

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他个体行为,与集体无

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人个需要在工作中扮演不同角色个体

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用总体安保概念,拟定每个个体项目具体计划。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地个体权利也很重要。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门个体户,及小业主也大多是妇

En suma, las personas desempleadas dispuestas a participar en algún tipo de autoempleo no son las únicas que conforman el sector no estructurado, también son propietarias personas que trabajan en el sector estructurado.

总之,非正规部门中不仅有愿意从事某种个体经营失业人员,还有些正式就业人员。

Se acepta la recomendación de que la Administración se esfuerce más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas sobre contratación y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

行政当局应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和个体订约人聘用和业绩评价各项行政指示情况。

En los procesos de detección de los sujetos beneficiarios, se utilizan nuevas técnicas de focalización a través del índice de vulnerabilidad social, instrumento que permite detectar territorialmente a poblaciones con mayores concentraciones de vulnerables.

在确定有权享受上述服务人群时,采用了新识别方法,其依据是社会脆弱性指数,利用这工具可以对弱势个体高度集中人群进行地理上鉴定。

Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.

同时,有证据表明,虽然稀有动物为数众多,但是在个深海本集之中,为数不多物种占据了深海动物个体大部分。

Es en el Pacífico central y occidental donde mejor se observan los efectos sobre los pescadores artesanales locales, puesto que los buques con base en la región absorben aproximadamente el 10% de las capturas de atún47.

对当地“个体”男冲击最好例证就是西太平洋和中太平洋,在那里,该地区船只捕捞量据估占金枪鱼总捕获量10%。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这地区,所获资料证明沿着三个村庄之间若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Por el contrario, Israel hace todo lo posible por ayudar a las mujeres palestinas, proporcionándoles asistencia humanitaria y atención médica, así como capacitación y educación para que puedan ser miembros productivos e independientes de la comunidad mundial.

相反,以色列尽切可能帮助巴勒斯坦妇,向她们提供人道主义援助和医疗服务,以及培训和教育,使她们能够成为世界上有生产能力独立个体

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测于顾问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.

Sanquin县、希诺州等地个体钻石开采活动增加,带来安全和公共卫生风险,而无节制采矿造成相当严重环境损害。

Según una investigación realizada recientemente, la pesca de altura con palangre puede estar contribuyendo a la desaparición de poblaciones locales de peces, amenazando de esa forma la seguridad alimentaria de las comunidades costeras donde pescan principalmente pescadores y pescadoras “artesanales” en operaciones de pequeña escala2.

最近调查发现,中上层延绳捕鱼可能是当地鱼类资源耗减原因之,从而威胁到主要依赖小规模“个体沿海社区粮食安全。

En el párrafo 653, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

在第653段中,行政当局同意委员会建议,即应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和个体订约人聘用、酬劳和业绩评价各项行政指示情况。

El autor afirma que el artículo 27 impone "una obligación de restablecer a un nivel adecuado los derechos fundamentales de los que depende la supervivencia cultural y espiritual de las Primeras Naciones para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la cultura de las Primeras Naciones mediante la supervivencia y el desarrollo de los derechos de cada uno de sus miembros".

提交人说,第二十七条规定了“项充分恢复第族所依赖文化和精神生存基本权利,以通过第个体成员权利生存和发展,确保实现第族文化生存和发展义务”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 个体的 的西班牙语例句

用户正在搜索


收买人心, 收买议员, 收买议员者, 收盘, 收盘汇率, 收盘价, 收票员, 收起, 收讫, 收清,

相似单词


个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位, 个性,
个体的  
individual, individuo/dua
www.frhelper.com 版 权 所 有

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他个体,与我们集体无

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色个体

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用总体安保概念,拟定每个个体具体计划。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地个体权利也很重要。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门个体户,及小业主也大多是妇女。

En suma, las personas desempleadas dispuestas a participar en algún tipo de autoempleo no son las únicas que conforman el sector no estructurado, también son propietarias personas que trabajan en el sector estructurado.

总之,非正规部门中不仅有愿意从事某种个体经营失业人员,还有一些正式就业人员。

Se acepta la recomendación de que la Administración se esfuerce más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas sobre contratación y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

行政当局应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和个体订约人聘用和业绩评价行政指示情况。

En los procesos de detección de los sujetos beneficiarios, se utilizan nuevas técnicas de focalización a través del índice de vulnerabilidad social, instrumento que permite detectar territorialmente a poblaciones con mayores concentraciones de vulnerables.

在确定有权享受上述服务人群时,采用了新识别方法,其依据是社会脆弱性指,利用这一工具可以对弱势个体高度集中人群进行地理上鉴定。

Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.

同时,有证据表明,虽然稀有动物多,但是在一个深海样本集之中,不多物种占据了深海动物个体大部分。

Es en el Pacífico central y occidental donde mejor se observan los efectos sobre los pescadores artesanales locales, puesto que los buques con base en la región absorben aproximadamente el 10% de las capturas de atún47.

对当地“个体”男女渔民冲击最好例证就是西太平洋和中太平洋,在那里,该地区船只捕捞量据估占金枪鱼总捕获量10%。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Por el contrario, Israel hace todo lo posible por ayudar a las mujeres palestinas, proporcionándoles asistencia humanitaria y atención médica, así como capacitación y educación para que puedan ser miembros productivos e independientes de la comunidad mundial.

相反,以色列尽一切可能帮助巴勒斯坦妇女,向她们提供人道主义援助和医疗服务,以及培训和教育,使她们能够成世界上有生产能力独立个体

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测于顾问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.

Sanquin县、希诺州等地个体钻石开采活动增加,带来安全和公共卫生风险,而无节制采矿造成相当严重环境损害。

Según una investigación realizada recientemente, la pesca de altura con palangre puede estar contribuyendo a la desaparición de poblaciones locales de peces, amenazando de esa forma la seguridad alimentaria de las comunidades costeras donde pescan principalmente pescadores y pescadoras “artesanales” en operaciones de pequeña escala2.

最近调查发现,中上层延绳捕鱼可能是当地鱼类资源耗减原因之一,从而威胁到主要依赖小规模“个体”渔民沿海社区粮食安全。

En el párrafo 653, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

在第653段中,行政当局同意委员会建议,即应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和个体订约人聘用、酬劳和业绩评价行政指示情况。

El autor afirma que el artículo 27 impone "una obligación de restablecer a un nivel adecuado los derechos fundamentales de los que depende la supervivencia cultural y espiritual de las Primeras Naciones para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la cultura de las Primeras Naciones mediante la supervivencia y el desarrollo de los derechos de cada uno de sus miembros".

提交人说,第二十七条规定了“一充分恢复第一民族所依赖文化和精神生存基本权利,以通过第一民族个体成员权利生存和发展,确保实现第一民族文化生存和发展义务”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体的 的西班牙语例句

用户正在搜索


收拾, 收拾残局, 收拾床铺, 收拾屋子, 收市, 收束, 收税, 收税员, 收缩, 收缩兵力,

相似单词


个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位, 个性,
个体的  
individual, individuo/dua
www.frhelper.com 版 权 所 有

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他个体行为,与我们集体无

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色个体

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用总体安保概念,拟定每个个体项目具体计划。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地个体权利也很重要。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门个体户,及小业主也大多是妇女。

En suma, las personas desempleadas dispuestas a participar en algún tipo de autoempleo no son las únicas que conforman el sector no estructurado, también son propietarias personas que trabajan en el sector estructurado.

总之,非正规部门中不仅有愿意从事某种个体经营失业人员,还有一些正式就业人员。

Se acepta la recomendación de que la Administración se esfuerce más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas sobre contratación y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

行政当局应作出更大努力,评价监测严格遵守于咨询员个体订约人聘用业绩评价各项行政指示情况。

En los procesos de detección de los sujetos beneficiarios, se utilizan nuevas técnicas de focalización a través del índice de vulnerabilidad social, instrumento que permite detectar territorialmente a poblaciones con mayores concentraciones de vulnerables.

在确定有权享受上述服务人群时,采用了新识别方法,其依据是社会脆弱性指数,利用这一工具可以对弱势个体高度集中人群进行地理上鉴定。

Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.

同时,有证据表明,虽然稀有动物为数众多,但是在一个深海样本集之中,为数不多物种占据了深海动物个体大部分。

Es en el Pacífico central y occidental donde mejor se observan los efectos sobre los pescadores artesanales locales, puesto que los buques con base en la región absorben aproximadamente el 10% de las capturas de atún47.

对当地“个体”男女渔民冲击证就是西太平洋中太平洋,在那里,该地区船只捕捞量据估占金枪鱼总捕获量10%。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Por el contrario, Israel hace todo lo posible por ayudar a las mujeres palestinas, proporcionándoles asistencia humanitaria y atención médica, así como capacitación y educación para que puedan ser miembros productivos e independientes de la comunidad mundial.

相反,以色列尽一切可能帮助巴勒斯坦妇女,向她们提供人道主义援助医疗服务,以及培训教育,使她们能够成为世界上有生产能力独立个体

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估监测于顾问个体承包人雇用、薪酬绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.

Sanquin县、希诺州等地个体钻石开采活动增加,带来安全公共卫生风险,而无节制采矿造成相当严重环境损害。

Según una investigación realizada recientemente, la pesca de altura con palangre puede estar contribuyendo a la desaparición de poblaciones locales de peces, amenazando de esa forma la seguridad alimentaria de las comunidades costeras donde pescan principalmente pescadores y pescadoras “artesanales” en operaciones de pequeña escala2.

调查发现,中上层延绳捕鱼可能是当地鱼类资源耗减原因之一,从而威胁到主要依赖小规模“个体”渔民沿海社区粮食安全。

En el párrafo 653, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

在第653段中,行政当局同意委员会建议,即应作出更大努力,评价监测严格遵守于咨询员个体订约人聘用、酬劳业绩评价各项行政指示情况。

El autor afirma que el artículo 27 impone "una obligación de restablecer a un nivel adecuado los derechos fundamentales de los que depende la supervivencia cultural y espiritual de las Primeras Naciones para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la cultura de las Primeras Naciones mediante la supervivencia y el desarrollo de los derechos de cada uno de sus miembros".

提交人说,第二十七条规定了“一项充分恢复第一民族所依赖文化精神生存基本权利,以通过第一民族个体成员权利生存发展,确保实现第一民族文化生存发展义务”。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体的 的西班牙语例句

用户正在搜索


收效显著, 收心, 收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机,

相似单词


个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位, 个性,
个体的  
individual, individuo/dua
www.frhelper.com 版 权 所 有

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他行为,与我们

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我是一需要在工作中扮演不同角色

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用安保概念,拟定每项目计划。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地权利也很重要。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门户,及小业主也大多是妇女。

En suma, las personas desempleadas dispuestas a participar en algún tipo de autoempleo no son las únicas que conforman el sector no estructurado, también son propietarias personas que trabajan en el sector estructurado.

总之,非正规部门中不仅有愿意从事某种经营失业人员,还有一些正式就业人员。

Se acepta la recomendación de que la Administración se esfuerce más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas sobre contratación y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

行政当局应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和订约人聘用和业绩评价各项行政指示情况。

En los procesos de detección de los sujetos beneficiarios, se utilizan nuevas técnicas de focalización a través del índice de vulnerabilidad social, instrumento que permite detectar territorialmente a poblaciones con mayores concentraciones de vulnerables.

在确定有权享受上述服务人群时,采用了新识别方法,其依据是社会脆弱性指数,利用这一工具可以对弱势高度集中人群进行地理上鉴定。

Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.

同时,有证据表明,虽然稀有动物为数众多,但是在一深海样本集之中,为数不多物种占据了深海动物大部分。

Es en el Pacífico central y occidental donde mejor se observan los efectos sobre los pescadores artesanales locales, puesto que los buques con base en la región absorben aproximadamente el 10% de las capturas de atún47.

对当地“”男女渔民冲击最好例证就是西和中,在那里,该地区船只捕捞量据估占金枪鱼总捕获量10%。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三村庄之间若干小溪边有大量生产毛坯钻石活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Por el contrario, Israel hace todo lo posible por ayudar a las mujeres palestinas, proporcionándoles asistencia humanitaria y atención médica, así como capacitación y educación para que puedan ser miembros productivos e independientes de la comunidad mundial.

相反,以色列尽一切可能帮助巴勒斯坦妇女,向她们提供人道主义援助和医疗服务,以及培训和教育,使她们能够成为世界上有生产能力独立

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测于顾问和承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.

Sanquin县、希诺州等地钻石开采活动增加,带来安全和公共卫生风险,而无节制采矿造成相当严重环境损害。

Según una investigación realizada recientemente, la pesca de altura con palangre puede estar contribuyendo a la desaparición de poblaciones locales de peces, amenazando de esa forma la seguridad alimentaria de las comunidades costeras donde pescan principalmente pescadores y pescadoras “artesanales” en operaciones de pequeña escala2.

最近调查发现,中上层延绳捕鱼可能是当地鱼类资源耗减原因之一,从而威胁到主要依赖小规模“”渔民沿海社区粮食安全。

En el párrafo 653, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

在第653段中,行政当局同意委员会建议,即应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和订约人聘用、酬劳和业绩评价各项行政指示情况。

El autor afirma que el artículo 27 impone "una obligación de restablecer a un nivel adecuado los derechos fundamentales de los que depende la supervivencia cultural y espiritual de las Primeras Naciones para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la cultura de las Primeras Naciones mediante la supervivencia y el desarrollo de los derechos de cada uno de sus miembros".

提交人说,第二十七条规定了“一项充分恢复第一民族所依赖文化和精神生存基本权利,以通过第一民族成员权利生存和发展,确保实现第一民族文化生存和发展义务”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体的 的西班牙语例句

用户正在搜索


手臂划动, 手边, 手表, 手柄, 手不释卷, 手册, 手刹车, 手抄本, 手抄古籍, 手车,

相似单词


个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位, 个性,
个体的  
individual, individuo/dua
www.frhelper.com 版 权 所 有

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他个体行为,与我们集体无

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色个体

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根已获采用总体安保概念,拟定每个个体项目具体计划。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有别是拥有土地个体权利也很重要。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门个体户,及小业主也大多是妇女。

En suma, las personas desempleadas dispuestas a participar en algún tipo de autoempleo no son las únicas que conforman el sector no estructurado, también son propietarias personas que trabajan en el sector estructurado.

总之,非正规部门中不仅有愿意从事某种个体经营失业人员,还有一些正式就业人员。

Se acepta la recomendación de que la Administración se esfuerce más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas sobre contratación y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

行政当局应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和个体订约人聘用和业绩评价各项行政指示情况。

En los procesos de detección de los sujetos beneficiarios, se utilizan nuevas técnicas de focalización a través del índice de vulnerabilidad social, instrumento que permite detectar territorialmente a poblaciones con mayores concentraciones de vulnerables.

在确定有权享受上述服务人群时,采用了新识别方法,其依是社会脆弱性指数,利用这一工具可以对弱势个体高度集中人群进行地理上鉴定。

Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.

同时,有表明,虽然稀有动物为数众多,但是在一个深海样本集之中,为数不多物种占了深海动物个体大部分。

Es en el Pacífico central y occidental donde mejor se observan los efectos sobre los pescadores artesanales locales, puesto que los buques con base en la región absorben aproximadamente el 10% de las capturas de atún47.

对当地“个体”男女渔民冲击最好例就是西太平洋和中太平洋,在那里,该地区船只捕捞量估占金枪鱼总捕获量10%。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料明沿着三个村庄之间若干小溪边有大量个体毛坯钻石活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Por el contrario, Israel hace todo lo posible por ayudar a las mujeres palestinas, proporcionándoles asistencia humanitaria y atención médica, así como capacitación y educación para que puedan ser miembros productivos e independientes de la comunidad mundial.

相反,以色列尽一切可能帮助巴勒斯坦妇女,向她们提供人道主义援助和医疗服务,以及培训和教育,使她们能够成为世界上有生能力独立个体

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测于顾问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.

Sanquin县、希诺州等地个体钻石开采活动增加,带来安全和公共卫生风险,而无节制采矿造成相当严重环境损害。

Según una investigación realizada recientemente, la pesca de altura con palangre puede estar contribuyendo a la desaparición de poblaciones locales de peces, amenazando de esa forma la seguridad alimentaria de las comunidades costeras donde pescan principalmente pescadores y pescadoras “artesanales” en operaciones de pequeña escala2.

最近调查发现,中上层延绳捕鱼可能是当地鱼类资源耗减原因之一,从而威胁到主要依赖小规模“个体”渔民沿海社区粮食安全。

En el párrafo 653, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

在第653段中,行政当局同意委员会建议,即应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和个体订约人聘用、酬劳和业绩评价各项行政指示情况。

El autor afirma que el artículo 27 impone "una obligación de restablecer a un nivel adecuado los derechos fundamentales de los que depende la supervivencia cultural y espiritual de las Primeras Naciones para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la cultura de las Primeras Naciones mediante la supervivencia y el desarrollo de los derechos de cada uno de sus miembros".

提交人说,第二十七条规定了“一项充分恢复第一民族所依赖文化和精神生存基本权利,以通过第一民族个体成员权利生存和发展,确保实现第一民族文化生存和发展义务”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体的 的西班牙语例句

用户正在搜索


手工, 手工操作, 手工操作的, 手工的, 手工熟巧, 手工业, 手工业者, 手工艺, 手工艺者, 手工制作的,

相似单词


个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位, 个性,
个体的  
individual, individuo/dua
www.frhelper.com 版 权 所 有

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

个体行为,与我们集体无

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我一个需要在工作中扮演不同角色个体

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用体安保概念,拟定每个个体项目具体计划。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别拥有土地个体权利也很重要。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门个体户,及小业主也大多

En suma, las personas desempleadas dispuestas a participar en algún tipo de autoempleo no son las únicas que conforman el sector no estructurado, también son propietarias personas que trabajan en el sector estructurado.

之,非正规部门中不仅有愿意从事某种个体经营失业人员,还有一些正式就业人员。

Se acepta la recomendación de que la Administración se esfuerce más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas sobre contratación y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

行政当局应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和个体订约人聘用和业绩评价各项行政指示情况。

En los procesos de detección de los sujetos beneficiarios, se utilizan nuevas técnicas de focalización a través del índice de vulnerabilidad social, instrumento que permite detectar territorialmente a poblaciones con mayores concentraciones de vulnerables.

在确定有权享受上述服务人群时,采用了新识别方法,其依据脆弱性指数,利用这一工具可以对弱势个体高度集中人群进行地理上鉴定。

Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.

同时,有证据表明,虽然稀有动物为数众多,但在一个深海样本集之中,为数不多物种占据了深海动物个体大部分。

Es en el Pacífico central y occidental donde mejor se observan los efectos sobre los pescadores artesanales locales, puesto que los buques con base en la región absorben aproximadamente el 10% de las capturas de atún47.

对当地“个体”男渔民冲击最好例证就西太平洋和中太平洋,在那里,该地区船只捕捞量据估占金枪鱼捕获量10%。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间若干小溪边有大量个体生产毛坯钻石活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Por el contrario, Israel hace todo lo posible por ayudar a las mujeres palestinas, proporcionándoles asistencia humanitaria y atención médica, así como capacitación y educación para que puedan ser miembros productivos e independientes de la comunidad mundial.

相反,以色列尽一切可能帮助巴勒斯坦,向她们提供人道主义援助和医疗服务,以及培训和教育,使她们能够成为世界上有生产能力独立个体

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测于顾问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示否得到严格遵守。

Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.

Sanquin县、希诺州等地个体钻石开采活动增加,带来安全和公共卫生风险,而无节制采矿造成相当严重环境损害。

Según una investigación realizada recientemente, la pesca de altura con palangre puede estar contribuyendo a la desaparición de poblaciones locales de peces, amenazando de esa forma la seguridad alimentaria de las comunidades costeras donde pescan principalmente pescadores y pescadoras “artesanales” en operaciones de pequeña escala2.

最近调查发现,中上层延绳捕鱼可能当地鱼类资源耗减原因之一,从而威胁到主要依赖小规模“个体”渔民沿海粮食安全。

En el párrafo 653, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

在第653段中,行政当局同意委员建议,即应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和个体订约人聘用、酬劳和业绩评价各项行政指示情况。

El autor afirma que el artículo 27 impone "una obligación de restablecer a un nivel adecuado los derechos fundamentales de los que depende la supervivencia cultural y espiritual de las Primeras Naciones para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la cultura de las Primeras Naciones mediante la supervivencia y el desarrollo de los derechos de cada uno de sus miembros".

提交人说,第二十七条规定了“一项充分恢复第一民族所依赖文化和精神生存基本权利,以通过第一民族个体成员权利生存和发展,确保实现第一民族文化生存和发展义务”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体的 的西班牙语例句

用户正在搜索


手巾, 手紧, 手劲儿, 手锯, 手绢, 手铐, 手快, 手雷, 手链, 手榴弹,

相似单词


个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位, 个性,
个体的  
individual, individuo/dua
www.frhelper.com 版 权 所 有

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他行为,与我们

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我是一需要在作中扮演不同角色

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

在根据已获采用安保概念,拟定每项目计划。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地权利也很重要。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时式部门户,及小业主也大多是妇女。

En suma, las personas desempleadas dispuestas a participar en algún tipo de autoempleo no son las únicas que conforman el sector no estructurado, también son propietarias personas que trabajan en el sector estructurado.

总之,规部门中不仅有愿意从事某种经营失业人员,还有一些式就业人员。

Se acepta la recomendación de que la Administración se esfuerce más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas sobre contratación y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

行政当局应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和订约人聘用和业绩评价各项行政指示情况。

En los procesos de detección de los sujetos beneficiarios, se utilizan nuevas técnicas de focalización a través del índice de vulnerabilidad social, instrumento que permite detectar territorialmente a poblaciones con mayores concentraciones de vulnerables.

在确定有权享受上述服务人群时,采用了新识别方法,其依据是社会脆弱性指数,利用这一具可以对弱高度集中人群进行地理上鉴定。

Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.

同时,有证据表明,虽然稀有动物为数众多,但是在一深海样本集之中,为数不多物种占据了深海动物大部分。

Es en el Pacífico central y occidental donde mejor se observan los efectos sobre los pescadores artesanales locales, puesto que los buques con base en la región absorben aproximadamente el 10% de las capturas de atún47.

对当地“”男女渔民冲击最好例证就是西太平洋和中太平洋,在那里,该地区船只捕捞量据估占金枪鱼总捕获量10%。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三村庄之间若干小溪边有大量生产毛坯钻石活动,但没有使用半业化或业化采矿技术。

Por el contrario, Israel hace todo lo posible por ayudar a las mujeres palestinas, proporcionándoles asistencia humanitaria y atención médica, así como capacitación y educación para que puedan ser miembros productivos e independientes de la comunidad mundial.

相反,以色列尽一切可能帮助巴勒斯坦妇女,向她们提供人道主义援助和医疗服务,以及培训和教育,使她们能够成为世界上有生产能力独立

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测于顾问和承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.

Sanquin县、希诺州等地钻石开采活动增加,带来安全和公共卫生风险,而无节制采矿造成相当严重环境损害。

Según una investigación realizada recientemente, la pesca de altura con palangre puede estar contribuyendo a la desaparición de poblaciones locales de peces, amenazando de esa forma la seguridad alimentaria de las comunidades costeras donde pescan principalmente pescadores y pescadoras “artesanales” en operaciones de pequeña escala2.

最近调查发现,中上层延绳捕鱼可能是当地鱼类资源耗减原因之一,从而威胁到主要依赖小规模“”渔民沿海社区粮食安全。

En el párrafo 653, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

在第653段中,行政当局同意委员会建议,即应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和订约人聘用、酬劳和业绩评价各项行政指示情况。

El autor afirma que el artículo 27 impone "una obligación de restablecer a un nivel adecuado los derechos fundamentales de los que depende la supervivencia cultural y espiritual de las Primeras Naciones para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la cultura de las Primeras Naciones mediante la supervivencia y el desarrollo de los derechos de cada uno de sus miembros".

提交人说,第二十七条规定了“一项充分恢复第一民族所依赖文化和精神生存基本权利,以通过第一民族成员权利生存和发展,确保实现第一民族文化生存和发展义务”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 个体的 的西班牙语例句

用户正在搜索


手枪套, 手巧, 手巧的, 手勤, 手轻, 手球, 手软, 手生, 手势, 手书,

相似单词


个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位, 个性,
个体的  
individual, individuo/dua
www.frhelper.com 版 权 所 有

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他行为,与我们

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一,我是一个需要在工作中扮演不同角色

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用概念,拟定每个项目计划。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地权利也很重要。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门户,及小业主也大多是妇女。

En suma, las personas desempleadas dispuestas a participar en algún tipo de autoempleo no son las únicas que conforman el sector no estructurado, también son propietarias personas que trabajan en el sector estructurado.

总之,非正规部门中不仅有愿意从事某种经营失业人员,还有一些正式就业人员。

Se acepta la recomendación de que la Administración se esfuerce más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas sobre contratación y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

行政当局应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和订约人聘用和业绩评价各项行政指示情况。

En los procesos de detección de los sujetos beneficiarios, se utilizan nuevas técnicas de focalización a través del índice de vulnerabilidad social, instrumento que permite detectar territorialmente a poblaciones con mayores concentraciones de vulnerables.

在确定有权享受上述服务人群时,采用了新识别方法,其依据是社会脆弱性指数,利用这一工具可以对弱势高度人群进行地理上鉴定。

Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.

同时,有证据表明,虽然稀有动物为数众多,但是在一个深海之中,为数不多物种占据了深海动物大部分。

Es en el Pacífico central y occidental donde mejor se observan los efectos sobre los pescadores artesanales locales, puesto que los buques con base en la región absorben aproximadamente el 10% de las capturas de atún47.

对当地“”男女渔民冲击最好例证就是西太平洋和中太平洋,在那里,该地区船只捕捞量据估占金枪鱼总捕获量10%。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间若干小溪边有大量生产毛坯钻石活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。

Por el contrario, Israel hace todo lo posible por ayudar a las mujeres palestinas, proporcionándoles asistencia humanitaria y atención médica, así como capacitación y educación para que puedan ser miembros productivos e independientes de la comunidad mundial.

相反,以色列尽一切可能帮助巴勒斯坦妇女,向她们提供人道主义援助和医疗服务,以及培训和教育,使她们能够成为世界上有生产能力独立

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测于顾问和承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.

Sanquin县、希诺州等地钻石开采活动增加,带来全和公共卫生风险,而无节制采矿造成相当严重环境损害。

Según una investigación realizada recientemente, la pesca de altura con palangre puede estar contribuyendo a la desaparición de poblaciones locales de peces, amenazando de esa forma la seguridad alimentaria de las comunidades costeras donde pescan principalmente pescadores y pescadoras “artesanales” en operaciones de pequeña escala2.

最近调查发现,中上层延绳捕鱼可能是当地鱼类资源耗减原因之一,从而威胁到主要依赖小规模“”渔民沿海社区粮食全。

En el párrafo 653, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

在第653段中,行政当局同意委员会建议,即应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和订约人聘用、酬劳和业绩评价各项行政指示情况。

El autor afirma que el artículo 27 impone "una obligación de restablecer a un nivel adecuado los derechos fundamentales de los que depende la supervivencia cultural y espiritual de las Primeras Naciones para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la cultura de las Primeras Naciones mediante la supervivencia y el desarrollo de los derechos de cada uno de sus miembros".

提交人说,第二十七条规定了“一项充分恢复第一民族所依赖文化和精神生存权利,以通过第一民族成员权利生存和发展,确实现第一民族文化生存和发展义务”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体的 的西班牙语例句

用户正在搜索


手提袋, 手提的, 手提行李, 手提式婴儿床, 手提箱, 手头, 手头工作多, 手推车, 手推磨, 手挽手,

相似单词


个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位, 个性,
个体的  
individual, individuo/dua
www.frhelper.com 版 权 所 有

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他个体行为,与我们集体无

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色个体

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采总体安保概念,拟定每个个体项目具体计划。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地个体也很重要。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门个体户,及也大多是妇女。

En suma, las personas desempleadas dispuestas a participar en algún tipo de autoempleo no son las únicas que conforman el sector no estructurado, también son propietarias personas que trabajan en el sector estructurado.

总之,非正规部门中不仅有愿意从事某种个体经营失业人员,还有一些正式就业人员。

Se acepta la recomendación de que la Administración se esfuerce más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas sobre contratación y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

行政当局应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和个体订约人和业绩评价各项行政指示情况。

En los procesos de detección de los sujetos beneficiarios, se utilizan nuevas técnicas de focalización a través del índice de vulnerabilidad social, instrumento que permite detectar territorialmente a poblaciones con mayores concentraciones de vulnerables.

在确定有权享受上述服务人群时,采了新识别方法,其依据是社会脆弱性指这一工具可以对弱势个体高度集中人群进行地理上鉴定。

Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.

同时,有证据表明,虽然稀有动物为众多,但是在一个深海样本集之中,为不多物种占据了深海动物个体大部分。

Es en el Pacífico central y occidental donde mejor se observan los efectos sobre los pescadores artesanales locales, puesto que los buques con base en la región absorben aproximadamente el 10% de las capturas de atún47.

对当地“个体”男女渔民冲击最好例证就是西太平洋和中太平洋,在那里,该地区船只捕捞量据估占金枪鱼总捕获量10%。

El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.

专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三个村庄之间若干溪边有大量个体生产毛坯钻石活动,但没有使半工业化或工业化采矿技术。

Por el contrario, Israel hace todo lo posible por ayudar a las mujeres palestinas, proporcionándoles asistencia humanitaria y atención médica, así como capacitación y educación para que puedan ser miembros productivos e independientes de la comunidad mundial.

相反,以色列尽一切可能帮助巴勒斯坦妇女,向她们提供人道义援助和医疗服务,以及培训和教育,使她们能够成为世界上有生产能力独立个体

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测于顾问和个体承包人、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.

Sanquin县、希诺州等地个体钻石开采活动增加,带来安全和公共卫生风险,而无节制采矿造成相当严重环境损害。

Según una investigación realizada recientemente, la pesca de altura con palangre puede estar contribuyendo a la desaparición de poblaciones locales de peces, amenazando de esa forma la seguridad alimentaria de las comunidades costeras donde pescan principalmente pescadores y pescadoras “artesanales” en operaciones de pequeña escala2.

最近调查发现,中上层延绳捕鱼可能是当地鱼类资源耗减原因之一,从而威胁到要依赖规模“个体”渔民沿海社区粮食安全。

En el párrafo 653, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.

在第653段中,行政当局同意委员会建议,即应作出更大努力,评价和监测严格遵守于咨询员和个体订约人、酬劳和业绩评价各项行政指示情况。

El autor afirma que el artículo 27 impone "una obligación de restablecer a un nivel adecuado los derechos fundamentales de los que depende la supervivencia cultural y espiritual de las Primeras Naciones para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la cultura de las Primeras Naciones mediante la supervivencia y el desarrollo de los derechos de cada uno de sus miembros".

提交人说,第二十七条规定了“一项充分恢复第一民族所依赖文化和精神生存基本权,以通过第一民族个体成员权生存和发展,确保实现第一民族文化生存和发展义务”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体的 的西班牙语例句

用户正在搜索


手携手, 手写本, 手写的, 手写体, 手心, 手续, 手续费, 手癣, 手痒, 手摇泵,

相似单词


个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位, 个性,