德语助手
  • 关闭

与...一样

添加到生词本

als Fr helper cop yright

Die Sache hat sich ganz anders gestaltet, als wir dachten.

我们想的完全不一样

Die heutige Situation ist völlig anders als damals.

今天的形势已当时完全不一样了。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

当今的有组织犯罪合法的企业一样,从着多种多样的活动。

Die Beziehungen der Vereinten Nationen mit Organisationen der Zivilgesellschaft sind so alt wie die Charta selbst.

联合国民间社会各组织的关系《宪章》一样渊源久遠。

Wie meine Vorgänger bin auch ich uneingeschränkt dafür, Treffen auf hoher Ebene mit den Leitern der Regionalorganisationen abzuhalten.

我的两位前任一样,很重视同各区域组织首长举行的高级别会议。

Der Rat beschrieb diese Handlungen, wie jeden Akt des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.

安理会像对任何国际恐怖主义行为一样,将这种行为称为对国际安全的威胁。

Im Hinblick auf die Verpflichtung der Organisation zu mehr Transparenz und Rechenschaftspflicht sehe ich der Stärkung des Amtes mit Interesse entgegen.

本组织一样致力于加强透明度问责制,我期望监督厅得到加强。

Es ist anzumerken, dass die Tätigkeit des AIAD ebenso wie die aller Unterstützungsstellen, einschließlich der Hauptabteilung Management, aus mehrfachen Quellen finanziert wird.

应指出,监督厅行动有多种资金来源,这所有支助行动,包括管理部的资金来源完全一样

Ich gehe davon aus, dass die Mitgliedstaaten ebenso entschlossen an die Fertigstellung eines umfassenden Übereinkommens betreffend den internationalen Terrorismus herangehen werden wie an die Herausforderung des Nuklearterrorismus.

我相信,对待核恐怖主义的挑战一样,会员国都有决心完成关于国际恐怖主义的全面公约的定稿工作。

Die multilateralen Anstrengungen, die mit der Kerntechnologie verbundenen Gefahren zu beherrschen und gleichzeitig das ihr innewohnende Potenzial zu nutzen, sind beinahe so alt wie die Vereinten Nationen selbst.

为控制核技术的危险,同时又驾驭核技术的潜力所作的多边努力,几乎联合国本身的历史一样悠久。

Ebenso wie die Vereinten Nationen selbst zog die internationale Zivilgesellschaft Lehren aus der relativ verhaltenen, langsamen und fragmentarischen Reaktion der Öffentlichkeit auf die Völkermorde in Kambodscha und Ruanda.

国际民间社会联合国一样,从公众对柬埔寨达种族灭绝件相对缄默、缓慢分散的反应中汲取了教训。

Auch chemische und biologische Materialien stellen eine wachsende Bedrohung dar: ebenso wie Kernwaffen verfügen sie über das furchtbare Potenzial, mit einem einzigen Angriff massenhafte Verluste an Menschenleben zu verursachen.

化学生物材料也构成日益增长的威胁:这些武器核武器一样可怕,可以在一次性攻击中使用,造成大规模伤亡。

Wie zuvor werden für alle in Irak eintreffenden Mitarbeiter am Einreisepunkt auf der Grundlage des Passierscheins oder Zertifikats der Vereinten Nationen Visa ausgestellt; weitere Einreise- oder Ausreiseformalitäten werden nicht erforderlich sein.

过去一样,将根据联合国的通行证或证明书在入境点向所有抵达工作人员发放签证;不需要其他的出入境手续。

Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.

在二十一世纪之初,象五十多年前联合国成立时一样,为所有国家人民谋求可持续的持久安全,仍然是联合国的一个主要目标。

Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen.

斯雷布雷尼察,联合国都在实地驻有维持平部队其他人员,发生保护责任有关的令人发指的犯罪行为的其他几个地方的况也一样

Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen.

因此,会员国正在形成的共识一样,我也认为有必要改善安全理会制裁措施的设计执行,加强其管理,以期更迅速有效地对国际安全在目前未来的威胁作出回应。

In diesem Zusammenhang sollte betont werden, dass es oft ebenso schwierig ist, eine ausreichende Anzahl von Polizei- und Zivilkräften mit den Fähigkeiten und der Ausbildung, die für den Umgang mit von der Schutzverantwortung erfassten Verbrechen erforderlich sind, zu finden und zu mobilisieren, wie es bei Militärkräften der Fall ist.

在这方面,应当强调,往往难以找出调动足够数目的有必要技能训练的警察文职干部来对付保护责任有关的犯罪,这在军队中调派相应人员一样困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...一样 的德语例句

用户正在搜索


Ellenmaß, Ellennerv, Ellice-Inseln, Elliott, Ellipse, Ellipsen, Ellipsenaufnahme, Ellipsenbahn, Ellipsenbogen, Ellipsenfeder,

相似单词


, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗, 与…侧面临着, 与…搭挡,
als Fr helper cop yright

Die Sache hat sich ganz anders gestaltet, als wir dachten.

事情变得我们想完全不

Die heutige Situation ist völlig anders als damals.

今天形势已当时完全不

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

当今有组织犯罪合法企业,从事着多种多活动。

Die Beziehungen der Vereinten Nationen mit Organisationen der Zivilgesellschaft sind so alt wie die Charta selbst.

联合国民间社会各组织关系《宪章》渊源久遠。

Wie meine Vorgänger bin auch ich uneingeschränkt dafür, Treffen auf hoher Ebene mit den Leitern der Regionalorganisationen abzuhalten.

两位前任,很重视同各区域组织首长举行高级别会议。

Der Rat beschrieb diese Handlungen, wie jeden Akt des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.

安理会像对任何国际恐怖主义行为,将这种行为称为对国际安全威胁。

Im Hinblick auf die Verpflichtung der Organisation zu mehr Transparenz und Rechenschaftspflicht sehe ich der Stärkung des Amtes mit Interesse entgegen.

本组织致力于加强透明度问责制,我期望监督厅得到加强。

Es ist anzumerken, dass die Tätigkeit des AIAD ebenso wie die aller Unterstützungsstellen, einschließlich der Hauptabteilung Management, aus mehrfachen Quellen finanziert wird.

应指出,监督厅行动有多种资金来源,这所有支助行动,包括管理部资金来源完全

Ich gehe davon aus, dass die Mitgliedstaaten ebenso entschlossen an die Fertigstellung eines umfassenden Übereinkommens betreffend den internationalen Terrorismus herangehen werden wie an die Herausforderung des Nuklearterrorismus.

我相信,对待核恐怖主义挑战,会员国都有决心完成关于国际恐怖主义全面公约定稿工作。

Die multilateralen Anstrengungen, die mit der Kerntechnologie verbundenen Gefahren zu beherrschen und gleichzeitig das ihr innewohnende Potenzial zu nutzen, sind beinahe so alt wie die Vereinten Nationen selbst.

为控制核技术危险,同时又驾驭核技术潜力所作多边努力,几乎联合国本身悠久。

Ebenso wie die Vereinten Nationen selbst zog die internationale Zivilgesellschaft Lehren aus der relativ verhaltenen, langsamen und fragmentarischen Reaktion der Öffentlichkeit auf die Völkermorde in Kambodscha und Ruanda.

国际民间社会联合国,从公众对柬埔寨卢旺达种族灭绝事件相对缄默、缓慢分散反应中汲取教训。

Auch chemische und biologische Materialien stellen eine wachsende Bedrohung dar: ebenso wie Kernwaffen verfügen sie über das furchtbare Potenzial, mit einem einzigen Angriff massenhafte Verluste an Menschenleben zu verursachen.

化学生物材料也构成日益增长威胁:这些武器核武器可怕,可以在次性攻击中使用,造成大规模伤亡。

Wie zuvor werden für alle in Irak eintreffenden Mitarbeiter am Einreisepunkt auf der Grundlage des Passierscheins oder Zertifikats der Vereinten Nationen Visa ausgestellt; weitere Einreise- oder Ausreiseformalitäten werden nicht erforderlich sein.

过去,将根据联合国通行证或证明书在入境点向所有抵达工作人员发放签证;不需要其他出入境手续。

Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.

在二十世纪之初,象五十多年前联合国成立时,为所有国家人民谋求可持续持久安全,仍然是联合国个主要目标。

Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen.

在卢旺达斯雷布雷尼察,联合国都在实地驻有维持平部队其他人员,发生保护责任有关令人发指犯罪行为其他几个地方情况也

Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen.

因此,会员国正在形成共识,我也认为有必要改善安全理事会制裁措施设计执行,加强其管理,以期更迅速有效地对国际安全在目前未来威胁作出回应。

In diesem Zusammenhang sollte betont werden, dass es oft ebenso schwierig ist, eine ausreichende Anzahl von Polizei- und Zivilkräften mit den Fähigkeiten und der Ausbildung, die für den Umgang mit von der Schutzverantwortung erfassten Verbrechen erforderlich sind, zu finden und zu mobilisieren, wie es bei Militärkräften der Fall ist.

在这方面,应当强调,往往难以找出调动足够数目有必要技能训练警察文职干部来对付保护责任有关犯罪,这在军队中调派相应人员困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...一样 的德语例句

用户正在搜索


Emailadresse, E-Mailadresse, E-Mail-Adresse, Emailbeschichtung, Emailblech, Emailbrand, Emailbrennofen, Emaildraht, emailen, Emailfarbe,

相似单词


, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗, 与…侧面临着, 与…搭挡,
als Fr helper cop yright

Die Sache hat sich ganz anders gestaltet, als wir dachten.

事情变得我们想的完全不一样

Die heutige Situation ist völlig anders als damals.

今天的形势已当时完全不一样了。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

当今的有组织犯罪合法的企业一样,从事着多种多样的活动。

Die Beziehungen der Vereinten Nationen mit Organisationen der Zivilgesellschaft sind so alt wie die Charta selbst.

联合国各组织的关系《宪章》一样渊源久遠。

Wie meine Vorgänger bin auch ich uneingeschränkt dafür, Treffen auf hoher Ebene mit den Leitern der Regionalorganisationen abzuhalten.

我的两位前任一样,很重视同各区域组织首长举行的高级别议。

Der Rat beschrieb diese Handlungen, wie jeden Akt des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.

安理像对任何国际恐怖主义行为一样,将这种行为称为对国际安全的威胁。

Im Hinblick auf die Verpflichtung der Organisation zu mehr Transparenz und Rechenschaftspflicht sehe ich der Stärkung des Amtes mit Interesse entgegen.

本组织一样致力于加强透明度问责,我期望监督厅得到加强。

Es ist anzumerken, dass die Tätigkeit des AIAD ebenso wie die aller Unterstützungsstellen, einschließlich der Hauptabteilung Management, aus mehrfachen Quellen finanziert wird.

应指出,监督厅行动有多种资金来源,这所有支助行动,包括管理部的资金来源完全一样

Ich gehe davon aus, dass die Mitgliedstaaten ebenso entschlossen an die Fertigstellung eines umfassenden Übereinkommens betreffend den internationalen Terrorismus herangehen werden wie an die Herausforderung des Nuklearterrorismus.

我相信,对待恐怖主义的挑战一样员国都有决心完成关于国际恐怖主义的全面公约的定稿工作。

Die multilateralen Anstrengungen, die mit der Kerntechnologie verbundenen Gefahren zu beherrschen und gleichzeitig das ihr innewohnende Potenzial zu nutzen, sind beinahe so alt wie die Vereinten Nationen selbst.

技术的危险,同时又驾驭技术的潜力所作的多边努力,几乎联合国本身的历史一样悠久。

Ebenso wie die Vereinten Nationen selbst zog die internationale Zivilgesellschaft Lehren aus der relativ verhaltenen, langsamen und fragmentarischen Reaktion der Öffentlichkeit auf die Völkermorde in Kambodscha und Ruanda.

国际民联合国一样,从公众对柬埔寨卢旺达种族灭绝事件相对缄默、缓慢分散的反应中汲取了教训。

Auch chemische und biologische Materialien stellen eine wachsende Bedrohung dar: ebenso wie Kernwaffen verfügen sie über das furchtbare Potenzial, mit einem einzigen Angriff massenhafte Verluste an Menschenleben zu verursachen.

化学生物材料也构成日益增长的威胁:这些武器武器一样可怕,可以在一次性攻击中使用,造成大规模伤亡。

Wie zuvor werden für alle in Irak eintreffenden Mitarbeiter am Einreisepunkt auf der Grundlage des Passierscheins oder Zertifikats der Vereinten Nationen Visa ausgestellt; weitere Einreise- oder Ausreiseformalitäten werden nicht erforderlich sein.

过去一样,将根据联合国的通行证或证明书在入境点向所有抵达工作人员发放签证;不需要其他的出入境手续。

Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.

在二十一世纪之初,象五十多年前联合国成立时一样,为所有国家人民谋求可持续的持久安全,仍然是联合国的一个主要目标。

Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen.

在卢旺达斯雷布雷尼察,联合国都在实地驻有维持平部队其他人员,发生保护责任有关的令人发指的犯罪行为的其他几个地方的情况也一样

Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen.

因此,员国正在形成的共识一样,我也认为有必要改善安全理事裁措施的设计执行,加强其管理,以期更迅速有效地对国际安全在目前未来的威胁作出回应。

In diesem Zusammenhang sollte betont werden, dass es oft ebenso schwierig ist, eine ausreichende Anzahl von Polizei- und Zivilkräften mit den Fähigkeiten und der Ausbildung, die für den Umgang mit von der Schutzverantwortung erfassten Verbrechen erforderlich sind, zu finden und zu mobilisieren, wie es bei Militärkräften der Fall ist.

在这方面,应当强调,往往难以找出调动足够数目的有必要技能训练的警察文职干部来对付保护责任有关的犯罪,这在军队中调派相应人员一样困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...一样 的德语例句

用户正在搜索


Emailwaren, emalsionsfarben, Eman, Emanation, Emanationsmesser, Emanationsmessung, emanieren, Emaniervermögen, Emanometrie, Emanuel,

相似单词


, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗, 与…侧面临着, 与…搭挡,
als Fr helper cop yright

Die Sache hat sich ganz anders gestaltet, als wir dachten.

事情变得我们想的完全不

Die heutige Situation ist völlig anders als damals.

今天的形势已当时完全不了。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

当今的有组织犯罪合法的企业事着多种多的活动。

Die Beziehungen der Vereinten Nationen mit Organisationen der Zivilgesellschaft sind so alt wie die Charta selbst.

联合国民间社会各组织的关系《宪章》渊源久遠。

Wie meine Vorgänger bin auch ich uneingeschränkt dafür, Treffen auf hoher Ebene mit den Leitern der Regionalorganisationen abzuhalten.

我的两位前任,很重视同各区域组织首长举行的高级别会议。

Der Rat beschrieb diese Handlungen, wie jeden Akt des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.

安理会像对任何国际恐怖主义行为,将这种行为称为对国际安全的威胁。

Im Hinblick auf die Verpflichtung der Organisation zu mehr Transparenz und Rechenschaftspflicht sehe ich der Stärkung des Amtes mit Interesse entgegen.

本组织于加强透明度问责制,我期望监督厅得到加强。

Es ist anzumerken, dass die Tätigkeit des AIAD ebenso wie die aller Unterstützungsstellen, einschließlich der Hauptabteilung Management, aus mehrfachen Quellen finanziert wird.

应指出,监督厅行动有多种资金来源,这所有支助行动,包括管理部的资金来源完全

Ich gehe davon aus, dass die Mitgliedstaaten ebenso entschlossen an die Fertigstellung eines umfassenden Übereinkommens betreffend den internationalen Terrorismus herangehen werden wie an die Herausforderung des Nuklearterrorismus.

我相信,对待核恐怖主义的挑战,会员国都有决心完成关于国际恐怖主义的全面公约的定稿工作。

Die multilateralen Anstrengungen, die mit der Kerntechnologie verbundenen Gefahren zu beherrschen und gleichzeitig das ihr innewohnende Potenzial zu nutzen, sind beinahe so alt wie die Vereinten Nationen selbst.

为控制核技术的危险,同时又驾驭核技术的所作的多边努,几乎联合国本身的历史悠久。

Ebenso wie die Vereinten Nationen selbst zog die internationale Zivilgesellschaft Lehren aus der relativ verhaltenen, langsamen und fragmentarischen Reaktion der Öffentlichkeit auf die Völkermorde in Kambodscha und Ruanda.

国际民间社会联合国公众对柬埔寨卢旺达种族灭绝事件相对缄默、缓慢分散的反应中汲取了教训。

Auch chemische und biologische Materialien stellen eine wachsende Bedrohung dar: ebenso wie Kernwaffen verfügen sie über das furchtbare Potenzial, mit einem einzigen Angriff massenhafte Verluste an Menschenleben zu verursachen.

化学生物材料也构成日益增长的威胁:这些武器核武器可怕,可以在次性攻击中使用,造成大规模伤亡。

Wie zuvor werden für alle in Irak eintreffenden Mitarbeiter am Einreisepunkt auf der Grundlage des Passierscheins oder Zertifikats der Vereinten Nationen Visa ausgestellt; weitere Einreise- oder Ausreiseformalitäten werden nicht erforderlich sein.

过去,将根据联合国的通行证或证明书在入境点向所有抵达工作人员发放签证;不需要其他的出入境手续。

Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.

在二十世纪之初,象五十多年前联合国成立时,为所有国家人民谋求可持续的持久安全,仍然是联合国的个主要目标。

Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen.

在卢旺达斯雷布雷尼察,联合国都在实地驻有维持平部队其他人员,发生保护责任有关的令人发指的犯罪行为的其他几个地方的情况也

Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen.

因此,会员国正在形成的共识,我也认为有必要改善安全理事会制裁措施的设计执行,加强其管理,以期更迅速有效地对国际安全在目前未来的威胁作出回应。

In diesem Zusammenhang sollte betont werden, dass es oft ebenso schwierig ist, eine ausreichende Anzahl von Polizei- und Zivilkräften mit den Fähigkeiten und der Ausbildung, die für den Umgang mit von der Schutzverantwortung erfassten Verbrechen erforderlich sind, zu finden und zu mobilisieren, wie es bei Militärkräften der Fall ist.

在这方面,应当强调,往往难以找出调动足够数目的有必要技能训练的警察文职干部来对付保护责任有关的犯罪,这在军队中调派相应人员困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...一样 的德语例句

用户正在搜索


EMB, EMB Versuch, EMB(elektromagnetische Beeinflussung), Emballage, emballieren, Embankment, Embargo, Embasaurus, Embden-Meyerhof-Parnas Abbau Weg, embellishment,

相似单词


, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗, 与…侧面临着, 与…搭挡,
als Fr helper cop yright

Die Sache hat sich ganz anders gestaltet, als wir dachten.

事情变得们想的完全不

Die heutige Situation ist völlig anders als damals.

今天的形势已当时完全不了。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

当今的有组织犯罪合法的企业,从事着多种多的活动。

Die Beziehungen der Vereinten Nationen mit Organisationen der Zivilgesellschaft sind so alt wie die Charta selbst.

联合国民间社各组织的关系《宪章》渊源久遠。

Wie meine Vorgänger bin auch ich uneingeschränkt dafür, Treffen auf hoher Ebene mit den Leitern der Regionalorganisationen abzuhalten.

的两位前任,很重视同各区域组织首长举行的高级别

Der Rat beschrieb diese Handlungen, wie jeden Akt des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.

像对任何国际恐怖主义行为,将这种行为称为对国际全的威胁。

Im Hinblick auf die Verpflichtung der Organisation zu mehr Transparenz und Rechenschaftspflicht sehe ich der Stärkung des Amtes mit Interesse entgegen.

本组织致力于加强透明度问责制,期望监督厅得到加强。

Es ist anzumerken, dass die Tätigkeit des AIAD ebenso wie die aller Unterstützungsstellen, einschließlich der Hauptabteilung Management, aus mehrfachen Quellen finanziert wird.

应指出,监督厅行动有多种资金来源,这所有支助行动,包括管理部的资金来源完全

Ich gehe davon aus, dass die Mitgliedstaaten ebenso entschlossen an die Fertigstellung eines umfassenden Übereinkommens betreffend den internationalen Terrorismus herangehen werden wie an die Herausforderung des Nuklearterrorismus.

信,对待核恐怖主义的挑战员国都有决心完成关于国际恐怖主义的全面公约的定稿工作。

Die multilateralen Anstrengungen, die mit der Kerntechnologie verbundenen Gefahren zu beherrschen und gleichzeitig das ihr innewohnende Potenzial zu nutzen, sind beinahe so alt wie die Vereinten Nationen selbst.

为控制核技术的危险,同时又驾驭核技术的潜力所作的多边努力,几乎联合国本身的历史悠久。

Ebenso wie die Vereinten Nationen selbst zog die internationale Zivilgesellschaft Lehren aus der relativ verhaltenen, langsamen und fragmentarischen Reaktion der Öffentlichkeit auf die Völkermorde in Kambodscha und Ruanda.

国际民间社联合国,从公众对柬埔寨卢旺达种族灭绝事件对缄默、缓慢分散的反应中汲取了教训。

Auch chemische und biologische Materialien stellen eine wachsende Bedrohung dar: ebenso wie Kernwaffen verfügen sie über das furchtbare Potenzial, mit einem einzigen Angriff massenhafte Verluste an Menschenleben zu verursachen.

化学生物材料也构成日益增长的威胁:这些武器核武器可怕,可以在一次性攻击中使用,造成大规模伤亡。

Wie zuvor werden für alle in Irak eintreffenden Mitarbeiter am Einreisepunkt auf der Grundlage des Passierscheins oder Zertifikats der Vereinten Nationen Visa ausgestellt; weitere Einreise- oder Ausreiseformalitäten werden nicht erforderlich sein.

过去,将根据联合国的通行证或证明书在入境点向所有抵达工作人员发放签证;不需要其他的出入境手续。

Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.

在二十一世纪之初,象五十多年前联合国成立时,为所有国家人民谋求可持续的持久全,仍然是联合国的一个主要目标。

Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen.

在卢旺达斯雷布雷尼察,联合国都在实地驻有维持平部队其他人员,发生保护责任有关的令人发指的犯罪行为的其他几个地方的情况也

Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen.

因此,员国正在形成的共识也认为有必要改善全理事制裁措施的设计执行,加强其管理,以期更迅速有效地对国际全在目前未来的威胁作出回应。

In diesem Zusammenhang sollte betont werden, dass es oft ebenso schwierig ist, eine ausreichende Anzahl von Polizei- und Zivilkräften mit den Fähigkeiten und der Ausbildung, die für den Umgang mit von der Schutzverantwortung erfassten Verbrechen erforderlich sind, zu finden und zu mobilisieren, wie es bei Militärkräften der Fall ist.

在这方面,应当强调,往往难以找出调动足够数目的有必要技能训练的警察文职干部来对付保护责任有关的犯罪,这在军队中调派应人员困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 与...一样 的德语例句

用户正在搜索


Embryologie, embryonal, Embryonalentwicklung, Embryonalhüllen, embryonisch, EMB-Versuch, EMC, EMC(Electric Magnetic Capability), Emden, EME,

相似单词


, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗, 与…侧面临着, 与…搭挡,
als Fr helper cop yright

Die Sache hat sich ganz anders gestaltet, als wir dachten.

变得我们想的完全不一样

Die heutige Situation ist völlig anders als damals.

今天的形势已当时完全不一样了。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

当今的有组织犯罪合法的企业一样,从着多种多样的活动。

Die Beziehungen der Vereinten Nationen mit Organisationen der Zivilgesellschaft sind so alt wie die Charta selbst.

联合国民间社会各组织的关系《宪章》一样渊源久遠。

Wie meine Vorgänger bin auch ich uneingeschränkt dafür, Treffen auf hoher Ebene mit den Leitern der Regionalorganisationen abzuhalten.

我的两位前任一样,很重视同各区域组织首长举行的高级别会议。

Der Rat beschrieb diese Handlungen, wie jeden Akt des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.

安理会像对任何国际恐怖主义行为一样,将这种行为称为对国际安全的威胁。

Im Hinblick auf die Verpflichtung der Organisation zu mehr Transparenz und Rechenschaftspflicht sehe ich der Stärkung des Amtes mit Interesse entgegen.

本组织一样致力于加强透明度问责制,我期望监督厅得到加强。

Es ist anzumerken, dass die Tätigkeit des AIAD ebenso wie die aller Unterstützungsstellen, einschließlich der Hauptabteilung Management, aus mehrfachen Quellen finanziert wird.

应指出,监督厅行动有多种资金来源,这所有支助行动,包括管理部的资金来源完全一样

Ich gehe davon aus, dass die Mitgliedstaaten ebenso entschlossen an die Fertigstellung eines umfassenden Übereinkommens betreffend den internationalen Terrorismus herangehen werden wie an die Herausforderung des Nuklearterrorismus.

我相信,对待核恐怖主义的挑战一样,会员国都有决心完成关于国际恐怖主义的全面公约的定稿工作。

Die multilateralen Anstrengungen, die mit der Kerntechnologie verbundenen Gefahren zu beherrschen und gleichzeitig das ihr innewohnende Potenzial zu nutzen, sind beinahe so alt wie die Vereinten Nationen selbst.

为控制核技术的危险,同时又驾驭核技术的潜力所作的多边努力,几乎联合国本身的历史一样悠久。

Ebenso wie die Vereinten Nationen selbst zog die internationale Zivilgesellschaft Lehren aus der relativ verhaltenen, langsamen und fragmentarischen Reaktion der Öffentlichkeit auf die Völkermorde in Kambodscha und Ruanda.

国际民间社会联合国一样,从公众对柬埔寨种族灭绝件相对缄默、缓慢分散的反应中汲取了教训。

Auch chemische und biologische Materialien stellen eine wachsende Bedrohung dar: ebenso wie Kernwaffen verfügen sie über das furchtbare Potenzial, mit einem einzigen Angriff massenhafte Verluste an Menschenleben zu verursachen.

化学生物材料也构成日益增长的威胁:这些武器核武器一样可怕,可以在一次性攻击中使用,造成大规模伤亡。

Wie zuvor werden für alle in Irak eintreffenden Mitarbeiter am Einreisepunkt auf der Grundlage des Passierscheins oder Zertifikats der Vereinten Nationen Visa ausgestellt; weitere Einreise- oder Ausreiseformalitäten werden nicht erforderlich sein.

过去一样,将根据联合国的通行证或证明书在入境点向所有抵工作人员发放签证;不需要其他的出入境手续。

Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.

在二十一世纪之初,象五十多年前联合国成立时一样,为所有国家人民谋求可持续的持久安全,仍然是联合国的一个主要目标。

Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen.

斯雷布雷尼察,联合国都在实地驻有维持平部队其他人员,发生保护责任有关的令人发指的犯罪行为的其他几个地方的况也一样

Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen.

因此,会员国正在形成的共识一样,我也认为有必要改善安全理会制裁措施的设计执行,加强其管理,以期更迅速有效地对国际安全在目前未来的威胁作出回应。

In diesem Zusammenhang sollte betont werden, dass es oft ebenso schwierig ist, eine ausreichende Anzahl von Polizei- und Zivilkräften mit den Fähigkeiten und der Ausbildung, die für den Umgang mit von der Schutzverantwortung erfassten Verbrechen erforderlich sind, zu finden und zu mobilisieren, wie es bei Militärkräften der Fall ist.

在这方面,应当强调,往往难以找出调动足够数目的有必要技能训练的警察文职干部来对付保护责任有关的犯罪,这在军队中调派相应人员一样困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...一样 的德语例句

用户正在搜索


Emerging-market, emeritieren, emeritiert, Emeritierung, emeritus, Emeritus, Emersion, Emerson, Emetikum, Emetin,

相似单词


, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗, 与…侧面临着, 与…搭挡,
als Fr helper cop yright

Die Sache hat sich ganz anders gestaltet, als wir dachten.

事情变得我们想的完全不一样

Die heutige Situation ist völlig anders als damals.

今天的形势已当时完全不一样了。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

当今的有组织犯罪合法的企业一样,从事着多种多样的活动。

Die Beziehungen der Vereinten Nationen mit Organisationen der Zivilgesellschaft sind so alt wie die Charta selbst.

联合国民间社会各组织的关系《宪章》一样渊源久遠。

Wie meine Vorgänger bin auch ich uneingeschränkt dafür, Treffen auf hoher Ebene mit den Leitern der Regionalorganisationen abzuhalten.

我的两位前任一样,很重视同各区域组织首长举的高级别会议。

Der Rat beschrieb diese Handlungen, wie jeden Akt des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.

安理会像对任何国际恐怖一样,将这种为称为对国际安全的威胁。

Im Hinblick auf die Verpflichtung der Organisation zu mehr Transparenz und Rechenschaftspflicht sehe ich der Stärkung des Amtes mit Interesse entgegen.

本组织一样致力于加强透明度问责制,我期望监督厅得到加强。

Es ist anzumerken, dass die Tätigkeit des AIAD ebenso wie die aller Unterstützungsstellen, einschließlich der Hauptabteilung Management, aus mehrfachen Quellen finanziert wird.

应指出,监督厅动有多种资金来源,这所有支助动,理部的资金来源完全一样

Ich gehe davon aus, dass die Mitgliedstaaten ebenso entschlossen an die Fertigstellung eines umfassenden Übereinkommens betreffend den internationalen Terrorismus herangehen werden wie an die Herausforderung des Nuklearterrorismus.

我相信,对待核恐怖的挑战一样,会员国都有决心完成关于国际恐怖的全面公约的定稿工作。

Die multilateralen Anstrengungen, die mit der Kerntechnologie verbundenen Gefahren zu beherrschen und gleichzeitig das ihr innewohnende Potenzial zu nutzen, sind beinahe so alt wie die Vereinten Nationen selbst.

为控制核技术的危险,同时又驾驭核技术的潜力所作的多边努力,几乎联合国本身的历史一样悠久。

Ebenso wie die Vereinten Nationen selbst zog die internationale Zivilgesellschaft Lehren aus der relativ verhaltenen, langsamen und fragmentarischen Reaktion der Öffentlichkeit auf die Völkermorde in Kambodscha und Ruanda.

国际民间社会联合国一样,从公众对柬埔寨卢旺达种族灭绝事件相对缄默、缓慢分散的反应中汲取了教训。

Auch chemische und biologische Materialien stellen eine wachsende Bedrohung dar: ebenso wie Kernwaffen verfügen sie über das furchtbare Potenzial, mit einem einzigen Angriff massenhafte Verluste an Menschenleben zu verursachen.

化学生物材料也构成日益增长的威胁:这些武器核武器一样可怕,可以在一次性攻击中使用,造成大规模伤亡。

Wie zuvor werden für alle in Irak eintreffenden Mitarbeiter am Einreisepunkt auf der Grundlage des Passierscheins oder Zertifikats der Vereinten Nationen Visa ausgestellt; weitere Einreise- oder Ausreiseformalitäten werden nicht erforderlich sein.

过去一样,将根据联合国的通证或证明书在入境点向所有抵达工作人员发放签证;不需要其他的出入境手续。

Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.

在二十一世纪之初,象五十多年前联合国成立时一样,为所有国家人民谋求可持续的持久安全,仍然是联合国的一个要目标。

Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen.

在卢旺达斯雷布雷尼察,联合国都在实地驻有维持平部队其他人员,发生保护责任有关的令人发指的犯罪为的其他几个地方的情况也一样

Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen.

因此,会员国正在形成的共识一样,我也认为有必要改善安全理事会制裁措施的设计,加强其理,以期更迅速有效地对国际安全在目前未来的威胁作出回应。

In diesem Zusammenhang sollte betont werden, dass es oft ebenso schwierig ist, eine ausreichende Anzahl von Polizei- und Zivilkräften mit den Fähigkeiten und der Ausbildung, die für den Umgang mit von der Schutzverantwortung erfassten Verbrechen erforderlich sind, zu finden und zu mobilisieren, wie es bei Militärkräften der Fall ist.

在这方面,应当强调,往往难以找出调动足够数目的有必要技能训练的警察文职干部来对付保护责任有关的犯罪,这在军队中调派相应人员一样困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...一样 的德语例句

用户正在搜索


Emigranten, Emigrantenliteratur, Emigrantin, Emigration, emigrieren, Emigrierte(r), Emil, Emile, Emilie, Emily,

相似单词


, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗, 与…侧面临着, 与…搭挡,
als Fr helper cop yright

Die Sache hat sich ganz anders gestaltet, als wir dachten.

事情变得我们想的完全不

Die heutige Situation ist völlig anders als damals.

今天的形势已当时完全不了。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

当今的有组织犯罪合法的企业,从事着多种多的活动。

Die Beziehungen der Vereinten Nationen mit Organisationen der Zivilgesellschaft sind so alt wie die Charta selbst.

联合国民间社会各组织的关系《宪章》渊源久遠。

Wie meine Vorgänger bin auch ich uneingeschränkt dafür, Treffen auf hoher Ebene mit den Leitern der Regionalorganisationen abzuhalten.

我的两位前任,很重视同各区域组织首长举的高级别会议。

Der Rat beschrieb diese Handlungen, wie jeden Akt des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.

安理会像对任何国际恐怖主义这种为称为对国际安全的威胁。

Im Hinblick auf die Verpflichtung der Organisation zu mehr Transparenz und Rechenschaftspflicht sehe ich der Stärkung des Amtes mit Interesse entgegen.

本组织致力于加强透明度问责制,我期望监督厅得到加强。

Es ist anzumerken, dass die Tätigkeit des AIAD ebenso wie die aller Unterstützungsstellen, einschließlich der Hauptabteilung Management, aus mehrfachen Quellen finanziert wird.

应指出,监督厅动有多种资金来源,这所有动,包括管理部的资金来源完全

Ich gehe davon aus, dass die Mitgliedstaaten ebenso entschlossen an die Fertigstellung eines umfassenden Übereinkommens betreffend den internationalen Terrorismus herangehen werden wie an die Herausforderung des Nuklearterrorismus.

我相信,对待核恐怖主义的挑战,会员国都有决心完成关于国际恐怖主义的全面公约的定稿工作。

Die multilateralen Anstrengungen, die mit der Kerntechnologie verbundenen Gefahren zu beherrschen und gleichzeitig das ihr innewohnende Potenzial zu nutzen, sind beinahe so alt wie die Vereinten Nationen selbst.

为控制核技术的危险,同时又驾驭核技术的潜力所作的多边努力,几乎联合国本身的历史悠久。

Ebenso wie die Vereinten Nationen selbst zog die internationale Zivilgesellschaft Lehren aus der relativ verhaltenen, langsamen und fragmentarischen Reaktion der Öffentlichkeit auf die Völkermorde in Kambodscha und Ruanda.

国际民间社会联合国,从公众对柬埔寨卢旺达种族灭绝事件相对缄默、缓慢分散的反应中汲取了教训。

Auch chemische und biologische Materialien stellen eine wachsende Bedrohung dar: ebenso wie Kernwaffen verfügen sie über das furchtbare Potenzial, mit einem einzigen Angriff massenhafte Verluste an Menschenleben zu verursachen.

化学生物材料也构成日益增长的威胁:这些武器核武器可怕,可以在次性攻击中使用,造成大规模伤亡。

Wie zuvor werden für alle in Irak eintreffenden Mitarbeiter am Einreisepunkt auf der Grundlage des Passierscheins oder Zertifikats der Vereinten Nationen Visa ausgestellt; weitere Einreise- oder Ausreiseformalitäten werden nicht erforderlich sein.

过去根据联合国的通证或证明书在入境点向所有抵达工作人员发放签证;不需要其他的出入境手续。

Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.

在二十世纪之初,象五十多年前联合国成立时,为所有国家人民谋求可持续的持久安全,仍然是联合国的个主要目标。

Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen.

在卢旺达斯雷布雷尼察,联合国都在实地驻有维持平部队其他人员,发生保护责任有关的令人发指的犯罪为的其他几个地方的情况也

Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen.

因此,会员国正在形成的共识,我也认为有必要改善安全理事会制裁措施的设计,加强其管理,以期更迅速有效地对国际安全在目前未来的威胁作出回应。

In diesem Zusammenhang sollte betont werden, dass es oft ebenso schwierig ist, eine ausreichende Anzahl von Polizei- und Zivilkräften mit den Fähigkeiten und der Ausbildung, die für den Umgang mit von der Schutzverantwortung erfassten Verbrechen erforderlich sind, zu finden und zu mobilisieren, wie es bei Militärkräften der Fall ist.

在这方面,应当强调,往往难以找出调动足够数目的有必要技能训练的警察文职干部来对付保护责任有关的犯罪,这在军队中调派相应人员困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...一样 的德语例句

用户正在搜索


Emissionsagio, Emissionsanforderung, Emissionsanzeige, Emissionsausbeute, Emissionsband, Emissionsbandenspektrum, Emissionsbank, Emissionsbegrenzung, Emissionsbelastungsgrad, Emissionsdisagio,

相似单词


, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗, 与…侧面临着, 与…搭挡,
als Fr helper cop yright

Die Sache hat sich ganz anders gestaltet, als wir dachten.

事情变得我们想完全不一样

Die heutige Situation ist völlig anders als damals.

今天形势已当时完全不一样了。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

当今有组织犯罪合法一样,从事着活动。

Die Beziehungen der Vereinten Nationen mit Organisationen der Zivilgesellschaft sind so alt wie die Charta selbst.

联合国民间社会各组织关系《宪章》一样渊源久遠。

Wie meine Vorgänger bin auch ich uneingeschränkt dafür, Treffen auf hoher Ebene mit den Leitern der Regionalorganisationen abzuhalten.

两位前任一样,很重视同各区域组织首长举行高级别会议。

Der Rat beschrieb diese Handlungen, wie jeden Akt des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.

安理会像对任何国际恐怖主义行为一样,将这种行为称为对国际安全威胁。

Im Hinblick auf die Verpflichtung der Organisation zu mehr Transparenz und Rechenschaftspflicht sehe ich der Stärkung des Amtes mit Interesse entgegen.

本组织一样致力于加强透明度问责制,我期望监督厅得到加强。

Es ist anzumerken, dass die Tätigkeit des AIAD ebenso wie die aller Unterstützungsstellen, einschließlich der Hauptabteilung Management, aus mehrfachen Quellen finanziert wird.

应指出,监督厅行动有种资金来源,这所有支助行动,包括管理部资金来源完全一样

Ich gehe davon aus, dass die Mitgliedstaaten ebenso entschlossen an die Fertigstellung eines umfassenden Übereinkommens betreffend den internationalen Terrorismus herangehen werden wie an die Herausforderung des Nuklearterrorismus.

我相信,对待核恐怖主义挑战一样,会员国都有决心完成关于国际恐怖主义全面公约定稿工

Die multilateralen Anstrengungen, die mit der Kerntechnologie verbundenen Gefahren zu beherrschen und gleichzeitig das ihr innewohnende Potenzial zu nutzen, sind beinahe so alt wie die Vereinten Nationen selbst.

为控制核技术危险,同时又驾驭核技术潜力所边努力,几乎联合国本身历史一样悠久。

Ebenso wie die Vereinten Nationen selbst zog die internationale Zivilgesellschaft Lehren aus der relativ verhaltenen, langsamen und fragmentarischen Reaktion der Öffentlichkeit auf die Völkermorde in Kambodscha und Ruanda.

国际民间社会联合国一样,从公众对柬埔寨卢旺达种族灭绝事件相对缄默、缓慢分散反应中汲取了教训。

Auch chemische und biologische Materialien stellen eine wachsende Bedrohung dar: ebenso wie Kernwaffen verfügen sie über das furchtbare Potenzial, mit einem einzigen Angriff massenhafte Verluste an Menschenleben zu verursachen.

化学生物材料也构成日益增长威胁:这些武器核武器一样可怕,可以在一次性攻击中使用,造成大规模伤亡。

Wie zuvor werden für alle in Irak eintreffenden Mitarbeiter am Einreisepunkt auf der Grundlage des Passierscheins oder Zertifikats der Vereinten Nationen Visa ausgestellt; weitere Einreise- oder Ausreiseformalitäten werden nicht erforderlich sein.

过去一样,将根据联合国通行证或证明书在入境点向所有抵达工人员发放签证;不需要其他出入境手续。

Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.

在二十一世纪之初,象五十年前联合国成立时一样,为所有国家人民谋求可持续持久安全,仍然是联合国一个主要目标。

Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen.

在卢旺达斯雷布雷尼察,联合国都在实地驻有维持平部队其他人员,发生保护责任有关令人发指犯罪行为其他几个地方情况也一样

Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen.

因此,会员国正在形成共识一样,我也认为有必要改善安全理事会制裁措施设计执行,加强其管理,以期更迅速有效地对国际安全在目前未来威胁出回应。

In diesem Zusammenhang sollte betont werden, dass es oft ebenso schwierig ist, eine ausreichende Anzahl von Polizei- und Zivilkräften mit den Fähigkeiten und der Ausbildung, die für den Umgang mit von der Schutzverantwortung erfassten Verbrechen erforderlich sind, zu finden und zu mobilisieren, wie es bei Militärkräften der Fall ist.

在这方面,应当强调,往往难以找出调动足够数目有必要技能训练警察文职干部来对付保护责任有关犯罪,这在军队中调派相应人员一样困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...一样 的德语例句

用户正在搜索


Emissionsspektroskopie, Emissionsspektrum, Emissionsspitze, Emissionsspitzenmikroskop, Emissionsstärke, Emissionsstratgie, Emissionssyndikat, emissionsverhalten, emissionsverhalten nach vw 501 80., Emissionsverhältnis,

相似单词


, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗, 与…侧面临着, 与…搭挡,