有奖纠错
| 划词

Die Sache hat sich ganz anders gestaltet, als wir dachten.

事情变得我们想的一样

评价该例句:好评差评指正

Die heutige Situation ist völlig anders als damals.

今天的形势已一样了。

评价该例句:好评差评指正

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

当今的有组织犯罪合法的企业一样,从事着多种多样的活动。

评价该例句:好评差评指正

Die Beziehungen der Vereinten Nationen mit Organisationen der Zivilgesellschaft sind so alt wie die Charta selbst.

联合国民间社会各组织的关系《宪章》一样渊源久遠。

评价该例句:好评差评指正

Wie meine Vorgänger bin auch ich uneingeschränkt dafür, Treffen auf hoher Ebene mit den Leitern der Regionalorganisationen abzuhalten.

我的两位前任一样,很重视同各区域组织首长举行的高级别会议。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat beschrieb diese Handlungen, wie jeden Akt des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.

安理会像对任何国际恐怖主义行为一样,将这种行为称为对国际和平的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Im Hinblick auf die Verpflichtung der Organisation zu mehr Transparenz und Rechenschaftspflicht sehe ich der Stärkung des Amtes mit Interesse entgegen.

本组织一样致力加强透明度和问责制,我期望监督厅得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Es ist anzumerken, dass die Tätigkeit des AIAD ebenso wie die aller Unterstützungsstellen, einschließlich der Hauptabteilung Management, aus mehrfachen Quellen finanziert wird.

应指出,监督厅行动有多种资金来源,这所有支助行动,包括管理部的资金来源一样

评价该例句:好评差评指正

Ich gehe davon aus, dass die Mitgliedstaaten ebenso entschlossen an die Fertigstellung eines umfassenden Übereinkommens betreffend den internationalen Terrorismus herangehen werden wie an die Herausforderung des Nuklearterrorismus.

我相信,对待核恐怖主义的挑战一样,会员国都有决心成关国际恐怖主义的面公约的定稿工作。

评价该例句:好评差评指正

Die multilateralen Anstrengungen, die mit der Kerntechnologie verbundenen Gefahren zu beherrschen und gleichzeitig das ihr innewohnende Potenzial zu nutzen, sind beinahe so alt wie die Vereinten Nationen selbst.

为控制核技术的危险,同又驾驭核技术的潜力所作的多边努力,联合国本身的历史一样悠久。

评价该例句:好评差评指正

Ebenso wie die Vereinten Nationen selbst zog die internationale Zivilgesellschaft Lehren aus der relativ verhaltenen, langsamen und fragmentarischen Reaktion der Öffentlichkeit auf die Völkermorde in Kambodscha und Ruanda.

国际民间社会联合国一样,从公众对柬埔寨和卢旺达种族灭绝事件相对缄默、缓慢和分散的反应中汲取了教训。

评价该例句:好评差评指正

Auch chemische und biologische Materialien stellen eine wachsende Bedrohung dar: ebenso wie Kernwaffen verfügen sie über das furchtbare Potenzial, mit einem einzigen Angriff massenhafte Verluste an Menschenleben zu verursachen.

化学和生物材料也构成日益增长的威胁:这些武器核武器一样可怕,可以在一次性攻击中使用,造成大规模伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Wie zuvor werden für alle in Irak eintreffenden Mitarbeiter am Einreisepunkt auf der Grundlage des Passierscheins oder Zertifikats der Vereinten Nationen Visa ausgestellt; weitere Einreise- oder Ausreiseformalitäten werden nicht erforderlich sein.

过去一样,将根据联合国的通行证或证明书在入境点向所有抵达工作人员发放签证;不需要其他的出入境手续。

评价该例句:好评差评指正

Dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit für alle Länder und Völker ist zum Anbruch des 21. Jahrhunderts eine ebenso wichtige Zielsetzung der Vereinten Nationen wie bei der Gründung der Organisation vor über einem halben Jahrhundert.

在二十一世纪之初,象五十多年前联合国成立一样,为所有国家和人民谋求可持续的持久和平,仍然是联合国的一个主要目标。

评价该例句:好评差评指正

Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen.

在卢旺达和斯雷布雷尼察,联合国都在实地驻有维持和平部队和其他人员,发生保护责任有关的令人发指的犯罪行为的其他个地方的情况也一样

评价该例句:好评差评指正

Ich teile daher die sich als Konsens unter den Mitgliedstaaten abzeichnende Auffassung, dass die Konzeption, die Durchführung und die Verwaltung der Sanktionen des Sicherheitsrats verbessert werden müssen, um eine raschere und wirksamere Reaktion auf gegenwärtige und künftige Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu ermöglichen.

因此,会员国正在形成的共识一样,我也认为有必要改善安理事会制裁措施的设计和执行,加强其管理,以期更迅速有效地对国际和平在目前和未来的威胁作出回应。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Zusammenhang sollte betont werden, dass es oft ebenso schwierig ist, eine ausreichende Anzahl von Polizei- und Zivilkräften mit den Fähigkeiten und der Ausbildung, die für den Umgang mit von der Schutzverantwortung erfassten Verbrechen erforderlich sind, zu finden und zu mobilisieren, wie es bei Militärkräften der Fall ist.

在这方面,应当强调,往往难以找出和调动足够数目的有必要技能和训练的警察和文职干部来对付保护责任有关的犯罪,这在军队中调派相应人员一样困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Altgläubige(r), Altgold, Altgrad, Altgradskale, Altgrenze, altgriechisch, Altgummi, Altguß, Althäe, Althaea,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Der Jäger muss vorsichtig sein, denn überall im Wald gibt es heimliche Jäger wie ihn.

他必须小心,因为林中到处有一样潜行的猎人。

评价该例句:好评差评指正
趣味经济课堂

Seine einzige Pflicht ist es die Einlage zu zahlen, was er mit dem Kauf tut.

他唯一的职责是支付订金,这他购买时一样

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2023年2月合集

Russland sei " mit seinem Kriegskurs genauso isoliert wie vor einem Jahr" .

俄罗斯“一年前一样,其战争路线与世隔绝”。

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Wie auf dem gesamten Weihnachtsmarkt sucht man Heizpilze auch bei ihm in diesem Jahr vergeblich.

整个圣诞市场一样,今年在他这里也没有取暖器。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Wie bei fast jedem Thema ist es auch bei der Milch kompliziert.

几乎所有主题一样,奶也很复杂。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Auch für die Kommunikation zwischen Menschen.

这也像人人之间的关系一样

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

In seinem Kern herrschen so extreme Bedingungen wie im Universum kurz nach dem Urknall.

中子星内核的条件久的条件一样极端。

评价该例句:好评差评指正
Wer weiß denn sowas?

Menschen mit mehr Fettzellen können genauso viel abnehmen wie Menschen mit weniger Zellen.

脂肪细胞较多的人脂肪细胞较少的人一样可以减轻体重。

评价该例句:好评差评指正
Pro & Contra

Und Studien zeigen, dass Arbeitnehmer im Homeoffice mindestens so produktiv sind wie im Büro.

而且研究表明,雇员在家工作的效率至少在办公室一样高。

评价该例句:好评差评指正
2021德国选纪录片

Es ist auch eine ganz andere Sicht auf die Landschaft und die Umgebung.

它提供了一个完全一样的视角去看待周围的风景环境。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Wichtig ist hier bei den Outputs, genauso wie bei ChatGPT, mit falschen Informationen zu rechnen.

使用ChatGPT一样,要考虑到输出结果会包含虚假信息,这很重要。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Ähnlich wie bei einer Grippe beginnt die Krankheit mit Fieber, Kopf- und Muskelschmerzen, Übelkeit und Erbrechen.

就像流感一样,这一疾病开始会引起发烧、头痛肌肉疼痛、恶心呕吐。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Wie jedes Jahr, möchten wir auch heuer nicht darauf verzichten die Türen der Hofburg, für Sie zu öffnen.

往年一样,我们希望紧闭霍夫堡宫的门。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Das Getränk enthält Anfang des 20. Jahrhunderts so viel davon wie heutige Energydrinks.

在20世纪初,可口可乐饮料中的咖啡因含量今天的能量饮料一样多。

评价该例句:好评差评指正
2020年度精选

Ohne die das Design und die Architektur des zwanzigsten Jahrhunderts heute völlig anders aussehen würden.

若没有这场革命,那么从今天看来,二十世纪的设计建筑会一样

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Und entgegen aller Gerüchte bin ich einer von euch.

传言相反,我和你们家是一样的。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Arabisch blieb neben Latein, Griechisch und Normanisch und Französisch Amtssprache.

阿拉伯语拉丁语、希腊语、诺曼底语和法语一样,仍然是官方语言。

评价该例句:好评差评指正
德法文化

Die Bierflasche wird nun, wie alle Mehrwegflaschen, zurück zur Abfüllfabrik gefahren, gespült und wiederverwendet.

所有可重复使用的瓶子一样,啤酒瓶会被运回灌装厂,冲洗干净重复使用。

评价该例句:好评差评指正
生活中的心理学

Man geht aber davon aus, dass wie bei anderen Persönlichkeitsstörungen auch, Narzissmus zum Teil in den Genen steckt.

但人们认为,其他人格障碍一样,自恋的部分原因在于基因。

评价该例句:好评差评指正
环球移民录

Kanada ist - genau wie die USA oder Australien - ein klassisches Einwanderungsland.

美国或澳利亚一样,加拿也是一个典型的移民国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Altranstädt, Altreifen, Altreifenentsorgung, Altreifengummi, Altreifenverwertung, altrenommiert, Altrente, Altringer, Altrohr, altrömisch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接