Die Vereinten Nationen arbeiten weiter am Ausbau ihrer institutionellen Konfliktverhütungs- und Friedensschaffungskapazitäten.
联合国正努力增强预防冲突及修媾和平的机构能力。
Die Vereinten Nationen arbeiten weiter am Ausbau ihrer institutionellen Konfliktverhütungs- und Friedensschaffungskapazitäten.
联合国正努力增强预防冲突及修媾和平的机构能力。
Das NEPAD-Sekretariat erhält vom UNDP institutionelle, fachliche und finanzielle Unterstützung.
新伙伴关系秘处在机构、技术和财政方面得到了开发计划署的支助。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力发展类似的体制能力。
Zweckmäßigerweise könnte dafür eine konsolidierte, ständige institutionelle Kapazität im VN-System geschaffen werden.
为此,在联合国系统内部建立一个经过整合和永久的机构能力会有很多好处。
In den letzten Jahren haben einige Regionalorganisationen innovative institutionelle Kapazitäten für die Frühwarnung und Konfliktprävention geschaffen.
近几年来,若干区域组织形成了早期预警和预防冲突的创新性体制能力。
Fragmentierte institutionelle Strukturen bieten keinen operativen Rahmen zur Behandlung globaler Fragen wie beispielsweise Wasser und Energie.
在零碎分散的体制结构之下,没有一个业务框架来处理水和能源等全球性的问题。
Die größte Herausforderung für die Zukunft wird darin bestehen, die institutionellen Kapazitäten zur Durchführung des Regionalprogramms zu stärken.
未来的主要挑战是增强执行区域方案的机构能力。
Im vergangenen Jahr bemühte sich die Organisation weiterhin darum, der Herausforderung schwacher institutioneller Strukturen und unzureichender Verwaltungskapazitäten zu begegnen.
过去一年,本组织付体制结构薄弱和行政能力欠缺的挑战。
Während des vergangenen Jahres nahm ich an einem intensiven Reflexionsprozess über die institutionellen und grundsatzpolitischen Auswirkungen der Globalisierung teil.
过去一年我参与了一个深入的反省过程,思考全球化所涉的体制和政策问题。
Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden.
必须在这些领域大幅增加全系统的指导、机构知识和专门知识以及有效的方案拟订工作。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地对此类问题得出了具体结论。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, bei institutionellen Reformen in Postkonfliktländern die Geschlechterperspektive auf nationaler und lokaler Ebene einzubeziehen.
“安全理事会认识到,冲突后国家在进行国家和地方各级体制改革中顾及社会性别因素十分重要。
Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.
各国政府还一致认为,国际可持发展体制架构的加强是一个逐步演变的过程。
Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.
因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限的体制架构或能力。
Diese beiden Schritte stellen gesonderte, aber komplementäre Antworten auf die Herausforderung dar, einen umfassenden politischen und institutionellen Rahmen für den Kontinent zu entwickeln.
为非洲大陆拟订全面政策和机构框架是一个挑战,现在有了明确分工但相互补充的迎战。
Wozu es führt, wenn es nicht gelingt, diese institutionellen Kapazitäten aufzubauen, war mehrfach bei Friedensmissionen auf Haiti sowie in Liberia und Timor-Leste zu sehen.
在利比亚、海地和东帝汶反复开展和平行动,表明了未建立这些机构能力的后果。
Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.
此外,每一个利害攸关的主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行的讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈。
Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.
当前的全球时代提出的各项共同公共政策的挑战跨越国界和机构界限。
Ein Mechanismus wird benötigt, um die Einhaltung der von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen zu überwachen und gesetzgeberische und institutionelle Mängel zu ermitteln und zu beheben.
有必要建立机制,监测会员国遵守其承诺的情况,查明在立法和机构方面存在的缺陷并予以纠正。
Ein Kernziel der Abteilung ist die Stärkung der institutionellen Kapazitäten auf allen Ebenen zu Gunsten einer wirksameren Katastrophenbewältigung und zur Förderung und Erarbeitung von Katastrophenvorbeugungsstrategien.
急司的一个中心目标是在所有各级提高各个机构能力,以便更加有效地进行灾害管理,倡导和拟订减灾战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vereinten Nationen arbeiten weiter am Ausbau ihrer institutionellen Konfliktverhütungs- und Friedensschaffungskapazitäten.
联正继续努力增强预防冲突及修媾和平
机构能力。
Das NEPAD-Sekretariat erhält vom UNDP institutionelle, fachliche und finanzielle Unterstützung.
新伙伴秘
处在机构、技术和
政方面得到了开发计划署
支助。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力发展类似体制能力。
Zweckmäßigerweise könnte dafür eine konsolidierte, ständige institutionelle Kapazität im VN-System geschaffen werden.
为此,在联统内部建立一个经过整
和永久
机构能力会有很多好处。
In den letzten Jahren haben einige Regionalorganisationen innovative institutionelle Kapazitäten für die Frühwarnung und Konfliktprävention geschaffen.
近几年来,若干区域组织形成了早期预警和预防冲突创新性体制能力。
Fragmentierte institutionelle Strukturen bieten keinen operativen Rahmen zur Behandlung globaler Fragen wie beispielsweise Wasser und Energie.
在零碎分散体制结构之下,没有一个业务框架来处理水和能源等全球性
问题。
Die größte Herausforderung für die Zukunft wird darin bestehen, die institutionellen Kapazitäten zur Durchführung des Regionalprogramms zu stärken.
未来主要挑战是增强执行区域方案
机构能力。
Im vergangenen Jahr bemühte sich die Organisation weiterhin darum, der Herausforderung schwacher institutioneller Strukturen und unzureichender Verwaltungskapazitäten zu begegnen.
过去一年,本组织继续应付体制结构薄弱和行政能力欠缺挑战。
Während des vergangenen Jahres nahm ich an einem intensiven Reflexionsprozess über die institutionellen und grundsatzpolitischen Auswirkungen der Globalisierung teil.
过去一年我参与了一个深入反省过程,思考全球化所涉
体制和政策问题。
Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden.
必须在这些领域大幅增加全统
指导、机构知识和专门知识以及有效
方案拟订工作。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, bei institutionellen Reformen in Postkonfliktländern die Geschlechterperspektive auf nationaler und lokaler Ebene einzubeziehen.
“安全理事会认识到,冲突后家在进行
家和地方各级体制改革中顾及社会性别因素十分重要。
Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.
各政府还一致认为,
际可持续发展体制架构
加强是一个逐步演变
过程。
Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.
因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全统政策框架,仅建立了有限
体制架构或能力。
Diese beiden Schritte stellen gesonderte, aber komplementäre Antworten auf die Herausforderung dar, einen umfassenden politischen und institutionellen Rahmen für den Kontinent zu entwickeln.
为非洲大陆拟订全面政策和机构框架是一个挑战,现在有了明确分工但相互补充迎战。
Wozu es führt, wenn es nicht gelingt, diese institutionellen Kapazitäten aufzubauen, war mehrfach bei Friedensmissionen auf Haiti sowie in Liberia und Timor-Leste zu sehen.
在利比亚、海地和东帝汶反复开展和平行动,表明了未建立这些机构能力后果。
Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.
此外,每一个利害攸主要机构都派高级官员积极参加在联
总部进行
讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈。
Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.
当前全球时代提出
各项共同公共政策
挑战跨越
界和机构界限。
Ein Mechanismus wird benötigt, um die Einhaltung der von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen zu überwachen und gesetzgeberische und institutionelle Mängel zu ermitteln und zu beheben.
有必要建立机制,监测会员遵守其承诺
情况,查明在立法和机构方面存在
缺陷并予以纠正。
Ein Kernziel der Abteilung ist die Stärkung der institutionellen Kapazitäten auf allen Ebenen zu Gunsten einer wirksameren Katastrophenbewältigung und zur Förderung und Erarbeitung von Katastrophenvorbeugungsstrategien.
应急司一个中心目标是在所有各级提高各个机构能力,以便更加有效地进行灾害管理,倡导和拟订减灾战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vereinten Nationen arbeiten weiter am Ausbau ihrer institutionellen Konfliktverhütungs- und Friedensschaffungskapazitäten.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平机构能力。
Das NEPAD-Sekretariat erhält vom UNDP institutionelle, fachliche und finanzielle Unterstützung.
新伙伴关系秘处在机构、技术和财政方面得到了开发计划署
支助。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力发展类似能力。
Zweckmäßigerweise könnte dafür eine konsolidierte, ständige institutionelle Kapazität im VN-System geschaffen werden.
为此,在联合国系统内部建立一个经过整合和永久机构能力会有很多好处。
In den letzten Jahren haben einige Regionalorganisationen innovative institutionelle Kapazitäten für die Frühwarnung und Konfliktprävention geschaffen.
近几年来,若干区域组织形成了早期预警和预防冲突创新性
能力。
Fragmentierte institutionelle Strukturen bieten keinen operativen Rahmen zur Behandlung globaler Fragen wie beispielsweise Wasser und Energie.
在零碎分散结构之下,没有一个业务框架来处理水和能源等全球性
问题。
Die größte Herausforderung für die Zukunft wird darin bestehen, die institutionellen Kapazitäten zur Durchführung des Regionalprogramms zu stärken.
未来主要挑战是增强执行区域方案
机构能力。
Im vergangenen Jahr bemühte sich die Organisation weiterhin darum, der Herausforderung schwacher institutioneller Strukturen und unzureichender Verwaltungskapazitäten zu begegnen.
过去一年,本组织继续应付结构薄弱和行政能力欠缺
挑战。
Während des vergangenen Jahres nahm ich an einem intensiven Reflexionsprozess über die institutionellen und grundsatzpolitischen Auswirkungen der Globalisierung teil.
过去一年我参与了一个深入反省过程,思考全球化所涉
和政策问题。
Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden.
必须在这些领域大幅增加全系统指导、机构知识和专门知识以及有效
方案拟订工作。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具结论。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, bei institutionellen Reformen in Postkonfliktländern die Geschlechterperspektive auf nationaler und lokaler Ebene einzubeziehen.
“安全理事会认识到,冲突后国家在进行国家和地方各级改革中顾及社会性别因素十分重要。
Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.
各国政府还一致认为,国际可持续发展架构
加强是一个逐步演变
过程。
Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.
因此,在指导实地参与方面,没有定任何全系统政策框架,仅建立了有限
架构或能力。
Diese beiden Schritte stellen gesonderte, aber komplementäre Antworten auf die Herausforderung dar, einen umfassenden politischen und institutionellen Rahmen für den Kontinent zu entwickeln.
为非洲大陆拟订全面政策和机构框架是一个挑战,现在有了明确分工但相互补充迎战。
Wozu es führt, wenn es nicht gelingt, diese institutionellen Kapazitäten aufzubauen, war mehrfach bei Friedensmissionen auf Haiti sowie in Liberia und Timor-Leste zu sehen.
在利比亚、海地和东帝汶反复开展和平行动,表明了未建立这些机构能力后果。
Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.
此外,每一个利害攸关主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行
讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈。
Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.
当前全球时代提出
各项共同公共政策
挑战跨越国界和机构界限。
Ein Mechanismus wird benötigt, um die Einhaltung der von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen zu überwachen und gesetzgeberische und institutionelle Mängel zu ermitteln und zu beheben.
有必要建立机,监测会员国遵守其承诺
情况,查明在立法和机构方面存在
缺陷并予以纠正。
Ein Kernziel der Abteilung ist die Stärkung der institutionellen Kapazitäten auf allen Ebenen zu Gunsten einer wirksameren Katastrophenbewältigung und zur Förderung und Erarbeitung von Katastrophenvorbeugungsstrategien.
应急司一个中心目标是在所有各级提高各个机构能力,以便更加有效地进行灾害管理,倡导和拟订减灾战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vereinten Nationen arbeiten weiter am Ausbau ihrer institutionellen Konfliktverhütungs- und Friedensschaffungskapazitäten.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平机构能力。
Das NEPAD-Sekretariat erhält vom UNDP institutionelle, fachliche und finanzielle Unterstützung.
新伙伴关系秘处在机构、技术和财政方面得到了开发计划署
支助。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力发展类似体制能力。
Zweckmäßigerweise könnte dafür eine konsolidierte, ständige institutionelle Kapazität im VN-System geschaffen werden.
为此,在联合国系统内部建立一个经过整合和永久机构能力会有
好处。
In den letzten Jahren haben einige Regionalorganisationen innovative institutionelle Kapazitäten für die Frühwarnung und Konfliktprävention geschaffen.
近几年来,若干区域组织形成了早期预警和预防冲突创新性体制能力。
Fragmentierte institutionelle Strukturen bieten keinen operativen Rahmen zur Behandlung globaler Fragen wie beispielsweise Wasser und Energie.
在零碎分散体制结构之下,没有一个业务框架来处理水和能源等全球性
问题。
Die größte Herausforderung für die Zukunft wird darin bestehen, die institutionellen Kapazitäten zur Durchführung des Regionalprogramms zu stärken.
未来主要挑战是增强执行区域方案
机构能力。
Im vergangenen Jahr bemühte sich die Organisation weiterhin darum, der Herausforderung schwacher institutioneller Strukturen und unzureichender Verwaltungskapazitäten zu begegnen.
过去一年,本组织继续应付体制结构薄弱和行政能力欠缺挑战。
Während des vergangenen Jahres nahm ich an einem intensiven Reflexionsprozess über die institutionellen und grundsatzpolitischen Auswirkungen der Globalisierung teil.
过去一年我参与了一个深入反省过程,思考全球化所涉
体制和政策问题。
Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden.
必须在这些领域大幅增加全系统指导、机构知识和专门知识以及有效
方案拟订工作。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, bei institutionellen Reformen in Postkonfliktländern die Geschlechterperspektive auf nationaler und lokaler Ebene einzubeziehen.
“安全理事会认识到,冲突后国家在进行国家和地方各级体制改革中顾及社会性别因素十分重要。
Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.
各国政府还一致认为,国际可持续发展体制架构加强是一个逐步演变
过程。
Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.
因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限体制架构或能力。
Diese beiden Schritte stellen gesonderte, aber komplementäre Antworten auf die Herausforderung dar, einen umfassenden politischen und institutionellen Rahmen für den Kontinent zu entwickeln.
为非洲大陆拟订全面政策和机构框架是一个挑战,现在有了明确分工但相互补充迎战。
Wozu es führt, wenn es nicht gelingt, diese institutionellen Kapazitäten aufzubauen, war mehrfach bei Friedensmissionen auf Haiti sowie in Liberia und Timor-Leste zu sehen.
在利比亚、海地和东帝汶反复开展和平行动,表明了未建立这些机构能力后果。
Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.
此外,每一个利害攸关主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行
讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈。
Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.
当前全球时代提出
各项共同公共政策
挑战跨越国界和机构界限。
Ein Mechanismus wird benötigt, um die Einhaltung der von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen zu überwachen und gesetzgeberische und institutionelle Mängel zu ermitteln und zu beheben.
有必要建立机制,监测会员国遵守其承诺情况,查明在立法和机构方面存在
缺陷并予以纠正。
Ein Kernziel der Abteilung ist die Stärkung der institutionellen Kapazitäten auf allen Ebenen zu Gunsten einer wirksameren Katastrophenbewältigung und zur Förderung und Erarbeitung von Katastrophenvorbeugungsstrategien.
应急司一个中心目标是在所有各级提高各个机构能力,以便更加有效地进行灾害管理,倡导和拟订减灾战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vereinten Nationen arbeiten weiter am Ausbau ihrer institutionellen Konfliktverhütungs- und Friedensschaffungskapazitäten.
联合国正继增强预防冲突及修媾和平的机构能
。
Das NEPAD-Sekretariat erhält vom UNDP institutionelle, fachliche und finanzielle Unterstützung.
新伙伴关系秘处在机构、技术和财政方面得到了开发计划署的支助。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
织正在
发展类似的体制能
。
Zweckmäßigerweise könnte dafür eine konsolidierte, ständige institutionelle Kapazität im VN-System geschaffen werden.
为此,在联合国系统内部建立一个经过整合和永久的机构能会有很多好处。
In den letzten Jahren haben einige Regionalorganisationen innovative institutionelle Kapazitäten für die Frühwarnung und Konfliktprävention geschaffen.
近几年来,若干区域织形成了早期预警和预防冲突的创新性体制能
。
Fragmentierte institutionelle Strukturen bieten keinen operativen Rahmen zur Behandlung globaler Fragen wie beispielsweise Wasser und Energie.
在零碎分散的体制结构之下,没有一个业务框架来处理水和能源等全球性的问题。
Die größte Herausforderung für die Zukunft wird darin bestehen, die institutionellen Kapazitäten zur Durchführung des Regionalprogramms zu stärken.
未来的主要挑战是增强执行区域方案的机构能。
Im vergangenen Jahr bemühte sich die Organisation weiterhin darum, der Herausforderung schwacher institutioneller Strukturen und unzureichender Verwaltungskapazitäten zu begegnen.
过去一年,本织继
应付体制结构薄弱和行政能
欠缺的挑战。
Während des vergangenen Jahres nahm ich an einem intensiven Reflexionsprozess über die institutionellen und grundsatzpolitischen Auswirkungen der Globalisierung teil.
过去一年我参与了一个深入的反省过程,思考全球化所涉的体制和政策问题。
Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden.
必须在这些领域大幅增加全系统的指导、机构知识和专门知识以及有效的方案拟订工作。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, bei institutionellen Reformen in Postkonfliktländern die Geschlechterperspektive auf nationaler und lokaler Ebene einzubeziehen.
“安全理事会认识到,冲突后国家在进行国家和地方各级体制改革中顾及社会性别因素十分重要。
Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.
各国政府还一致认为,国际可持发展体制架构的加强是一个逐步演变的过程。
Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.
因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限的体制架构或能。
Diese beiden Schritte stellen gesonderte, aber komplementäre Antworten auf die Herausforderung dar, einen umfassenden politischen und institutionellen Rahmen für den Kontinent zu entwickeln.
为非洲大陆拟订全面政策和机构框架是一个挑战,现在有了明确分工但相互补充的迎战。
Wozu es führt, wenn es nicht gelingt, diese institutionellen Kapazitäten aufzubauen, war mehrfach bei Friedensmissionen auf Haiti sowie in Liberia und Timor-Leste zu sehen.
在利比亚、海地和东帝汶反复开展和平行动,表明了未建立这些机构能的后果。
Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.
此外,每一个利害攸关的主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行的讨论,并向政府间监督委员会提供反馈。
Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.
当前的全球时代提出的各项共同公共政策的挑战跨越国界和机构界限。
Ein Mechanismus wird benötigt, um die Einhaltung der von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen zu überwachen und gesetzgeberische und institutionelle Mängel zu ermitteln und zu beheben.
有必要建立机制,监测会员国遵守承诺的情况,查明在立法和机构方面存在的缺陷并予以纠正。
Ein Kernziel der Abteilung ist die Stärkung der institutionellen Kapazitäten auf allen Ebenen zu Gunsten einer wirksameren Katastrophenbewältigung und zur Förderung und Erarbeitung von Katastrophenvorbeugungsstrategien.
应急司的一个中心目标是在所有各级提高各个机构能,以便更加有效地进行灾害管理,倡导和拟订减灾战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vereinten Nationen arbeiten weiter am Ausbau ihrer institutionellen Konfliktverhütungs- und Friedensschaffungskapazitäten.
联合国正继续努增强预防冲突及修媾
平的机构
。
Das NEPAD-Sekretariat erhält vom UNDP institutionelle, fachliche und finanzielle Unterstützung.
伙伴关系秘
处在机构、技
政方面得到了开发计划署的支助。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努发展类似的体制
。
Zweckmäßigerweise könnte dafür eine konsolidierte, ständige institutionelle Kapazität im VN-System geschaffen werden.
为此,在联合国系统内部建立一个经过整合永久的机构
会有很多好处。
In den letzten Jahren haben einige Regionalorganisationen innovative institutionelle Kapazitäten für die Frühwarnung und Konfliktprävention geschaffen.
近几年来,若干区域组织形成了早期预警预防冲突的创
性体制
。
Fragmentierte institutionelle Strukturen bieten keinen operativen Rahmen zur Behandlung globaler Fragen wie beispielsweise Wasser und Energie.
在零碎分散的体制结构之下,没有一个业务框架来处理水源等全球性的问题。
Die größte Herausforderung für die Zukunft wird darin bestehen, die institutionellen Kapazitäten zur Durchführung des Regionalprogramms zu stärken.
未来的主要挑战是增强执行区域方案的机构。
Im vergangenen Jahr bemühte sich die Organisation weiterhin darum, der Herausforderung schwacher institutioneller Strukturen und unzureichender Verwaltungskapazitäten zu begegnen.
过去一年,本组织继续应付体制结构薄弱行政
欠缺的挑战。
Während des vergangenen Jahres nahm ich an einem intensiven Reflexionsprozess über die institutionellen und grundsatzpolitischen Auswirkungen der Globalisierung teil.
过去一年我参与了一个深入的反省过程,思考全球化所涉的体制政策问题。
Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden.
必须在这些领域大幅增加全系统的指导、机构知识专门知识以及有效的方案拟订工作。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, bei institutionellen Reformen in Postkonfliktländern die Geschlechterperspektive auf nationaler und lokaler Ebene einzubeziehen.
“安全理事会认识到,冲突后国家在进行国家地方各级体制改革中顾及社会性别因素十分重要。
Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.
各国政府还一致认为,国际可持续发展体制架构的加强是一个逐步演变的过程。
Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.
因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限的体制架构或。
Diese beiden Schritte stellen gesonderte, aber komplementäre Antworten auf die Herausforderung dar, einen umfassenden politischen und institutionellen Rahmen für den Kontinent zu entwickeln.
为非洲大陆拟订全面政策机构框架是一个挑战,现在有了明确分工但相互补充的迎战。
Wozu es führt, wenn es nicht gelingt, diese institutionellen Kapazitäten aufzubauen, war mehrfach bei Friedensmissionen auf Haiti sowie in Liberia und Timor-Leste zu sehen.
在利比亚、海地东帝汶反复开展
平行动,表明了未建立这些机构
的后果。
Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.
此外,每一个利害攸关的主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行的讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈。
Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.
当前的全球时代提出的各项共同公共政策的挑战跨越国界机构界限。
Ein Mechanismus wird benötigt, um die Einhaltung der von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen zu überwachen und gesetzgeberische und institutionelle Mängel zu ermitteln und zu beheben.
有必要建立机制,监测会员国遵守其承诺的情况,查明在立法机构方面存在的缺陷并予以纠正。
Ein Kernziel der Abteilung ist die Stärkung der institutionellen Kapazitäten auf allen Ebenen zu Gunsten einer wirksameren Katastrophenbewältigung und zur Förderung und Erarbeitung von Katastrophenvorbeugungsstrategien.
应急司的一个中心目标是在所有各级提高各个机构,以便更加有效地进行灾害管理,倡导
拟订减灾战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vereinten Nationen arbeiten weiter am Ausbau ihrer institutionellen Konfliktverhütungs- und Friedensschaffungskapazitäten.
联合国正继续努力增预防冲突及修媾和平
机构能力。
Das NEPAD-Sekretariat erhält vom UNDP institutionelle, fachliche und finanzielle Unterstützung.
新伙伴关系秘处在机构、技术和财政方面得到了开发计划署
支助。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力发展类似体制能力。
Zweckmäßigerweise könnte dafür eine konsolidierte, ständige institutionelle Kapazität im VN-System geschaffen werden.
为此,在联合国系统内部建立一个经过整合和永久机构能力会有很多好处。
In den letzten Jahren haben einige Regionalorganisationen innovative institutionelle Kapazitäten für die Frühwarnung und Konfliktprävention geschaffen.
几年来,若干区域组织形成了早期预警和预防冲突
创新性体制能力。
Fragmentierte institutionelle Strukturen bieten keinen operativen Rahmen zur Behandlung globaler Fragen wie beispielsweise Wasser und Energie.
在零碎分散体制结构之下,没有一个业务框架来处理水和能源等全球性
问题。
Die größte Herausforderung für die Zukunft wird darin bestehen, die institutionellen Kapazitäten zur Durchführung des Regionalprogramms zu stärken.
未来主要挑战是增
区域方案
机构能力。
Im vergangenen Jahr bemühte sich die Organisation weiterhin darum, der Herausforderung schwacher institutioneller Strukturen und unzureichender Verwaltungskapazitäten zu begegnen.
过去一年,本组织继续应付体制结构薄弱和政能力欠缺
挑战。
Während des vergangenen Jahres nahm ich an einem intensiven Reflexionsprozess über die institutionellen und grundsatzpolitischen Auswirkungen der Globalisierung teil.
过去一年我参与了一个深入反省过程,思考全球化所涉
体制和政策问题。
Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden.
必须在这些领域大幅增加全系统指导、机构知识和专门知识以及有效
方案拟订工作。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, bei institutionellen Reformen in Postkonfliktländern die Geschlechterperspektive auf nationaler und lokaler Ebene einzubeziehen.
“安全理事会认识到,冲突后国家在进国家和地方各级体制改革中顾及社会性别因素十分重要。
Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.
各国政府还一致认为,国际可持续发展体制架构加
是一个逐步演变
过程。
Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.
因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限体制架构或能力。
Diese beiden Schritte stellen gesonderte, aber komplementäre Antworten auf die Herausforderung dar, einen umfassenden politischen und institutionellen Rahmen für den Kontinent zu entwickeln.
为非洲大陆拟订全面政策和机构框架是一个挑战,现在有了明确分工但相互补充迎战。
Wozu es führt, wenn es nicht gelingt, diese institutionellen Kapazitäten aufzubauen, war mehrfach bei Friedensmissionen auf Haiti sowie in Liberia und Timor-Leste zu sehen.
在利比亚、海地和东帝汶反复开展和平动,表明了未建立这些机构能力
后果。
Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.
此外,每一个利害攸关主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进
讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈。
Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.
当前全球时代提出
各项共同公共政策
挑战跨越国界和机构界限。
Ein Mechanismus wird benötigt, um die Einhaltung der von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen zu überwachen und gesetzgeberische und institutionelle Mängel zu ermitteln und zu beheben.
有必要建立机制,监测会员国遵守其承诺情况,查明在立法和机构方面存在
缺陷并予以纠正。
Ein Kernziel der Abteilung ist die Stärkung der institutionellen Kapazitäten auf allen Ebenen zu Gunsten einer wirksameren Katastrophenbewältigung und zur Förderung und Erarbeitung von Katastrophenvorbeugungsstrategien.
应急司一个中心目标是在所有各级提高各个机构能力,以便更加有效地进
灾害管理,倡导和拟订减灾战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vereinten Nationen arbeiten weiter am Ausbau ihrer institutionellen Konfliktverhütungs- und Friedensschaffungskapazitäten.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平机构能力。
Das NEPAD-Sekretariat erhält vom UNDP institutionelle, fachliche und finanzielle Unterstützung.
新伙伴关系秘处在机构、技术和财政方面得到了开发计划署
支助。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他正在努力发展类似
体制能力。
Zweckmäßigerweise könnte dafür eine konsolidierte, ständige institutionelle Kapazität im VN-System geschaffen werden.
为此,在联合国系统内部建立一个经过整合和永久机构能力会有很多好处。
In den letzten Jahren haben einige Regionalorganisationen innovative institutionelle Kapazitäten für die Frühwarnung und Konfliktprävention geschaffen.
近几年来,若干区域形成了早期预警和预防冲突
创新
体制能力。
Fragmentierte institutionelle Strukturen bieten keinen operativen Rahmen zur Behandlung globaler Fragen wie beispielsweise Wasser und Energie.
在零碎分散体制结构之下,没有一个业务框架来处理水和能源等全球
题。
Die größte Herausforderung für die Zukunft wird darin bestehen, die institutionellen Kapazitäten zur Durchführung des Regionalprogramms zu stärken.
未来主要挑战是增强执行区域方案
机构能力。
Im vergangenen Jahr bemühte sich die Organisation weiterhin darum, der Herausforderung schwacher institutioneller Strukturen und unzureichender Verwaltungskapazitäten zu begegnen.
过去一年,本继续应付体制结构薄弱和行政能力欠缺
挑战。
Während des vergangenen Jahres nahm ich an einem intensiven Reflexionsprozess über die institutionellen und grundsatzpolitischen Auswirkungen der Globalisierung teil.
过去一年我参与了一个深入反省过程,思考全球化所涉
体制和政策
题。
Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden.
必须在这些领域大幅增加全系统指导、机构知识和专门知识以及有效
方案拟订工作。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类题得出了具体结论。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, bei institutionellen Reformen in Postkonfliktländern die Geschlechterperspektive auf nationaler und lokaler Ebene einzubeziehen.
“安全理事会认识到,冲突后国家在进行国家和地方各级体制改革中顾及社会别因素十分重要。
Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.
各国政府还一致认为,国际可持续发展体制架构加强是一个逐步演变
过程。
Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.
因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限体制架构或能力。
Diese beiden Schritte stellen gesonderte, aber komplementäre Antworten auf die Herausforderung dar, einen umfassenden politischen und institutionellen Rahmen für den Kontinent zu entwickeln.
为非洲大陆拟订全面政策和机构框架是一个挑战,现在有了明确分工但相互补充迎战。
Wozu es führt, wenn es nicht gelingt, diese institutionellen Kapazitäten aufzubauen, war mehrfach bei Friedensmissionen auf Haiti sowie in Liberia und Timor-Leste zu sehen.
在利比亚、海地和东帝汶反复开展和平行动,表明了未建立这些机构能力后果。
Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.
此外,每一个利害攸关主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行
讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈。
Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.
当前全球时代提出
各项共同公共政策
挑战跨越国界和机构界限。
Ein Mechanismus wird benötigt, um die Einhaltung der von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen zu überwachen und gesetzgeberische und institutionelle Mängel zu ermitteln und zu beheben.
有必要建立机制,监测会员国遵守其承诺情况,查明在立法和机构方面存在
缺陷并予以纠正。
Ein Kernziel der Abteilung ist die Stärkung der institutionellen Kapazitäten auf allen Ebenen zu Gunsten einer wirksameren Katastrophenbewältigung und zur Förderung und Erarbeitung von Katastrophenvorbeugungsstrategien.
应急司一个中心目标是在所有各级提高各个机构能力,以便更加有效地进行灾害管理,倡导和拟订减灾战略。
声明:以例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Die Vereinten Nationen arbeiten weiter am Ausbau ihrer institutionellen Konfliktverhütungs- und Friedensschaffungskapazitäten.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平机
能力。
Das NEPAD-Sekretariat erhält vom UNDP institutionelle, fachliche und finanzielle Unterstützung.
新伙伴关系秘在机
、技术和财政方面得到了开发计划署
支助。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力发展类似体制能力。
Zweckmäßigerweise könnte dafür eine konsolidierte, ständige institutionelle Kapazität im VN-System geschaffen werden.
为此,在联合国系统内部建立一个经过整合和永久机
能力会有很多好
。
In den letzten Jahren haben einige Regionalorganisationen innovative institutionelle Kapazitäten für die Frühwarnung und Konfliktprävention geschaffen.
近几年,若干区域组织形成了早期预警和预防冲突
创新性体制能力。
Fragmentierte institutionelle Strukturen bieten keinen operativen Rahmen zur Behandlung globaler Fragen wie beispielsweise Wasser und Energie.
在零碎分散体制
之下,没有一个业务框架
水和能源等全球性
问题。
Die größte Herausforderung für die Zukunft wird darin bestehen, die institutionellen Kapazitäten zur Durchführung des Regionalprogramms zu stärken.
未主要挑战是增强执行区域方案
机
能力。
Im vergangenen Jahr bemühte sich die Organisation weiterhin darum, der Herausforderung schwacher institutioneller Strukturen und unzureichender Verwaltungskapazitäten zu begegnen.
过去一年,本组织继续应付体制薄弱和行政能力欠缺
挑战。
Während des vergangenen Jahres nahm ich an einem intensiven Reflexionsprozess über die institutionellen und grundsatzpolitischen Auswirkungen der Globalisierung teil.
过去一年我参与了一个深入反省过程,思考全球化所涉
体制和政策问题。
Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden.
必须在这些领域大幅增加全系统指导、机
知识和专门知识以及有效
方案拟订工作。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机是否能够恰当地应对此类问题得出了具体
论。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, bei institutionellen Reformen in Postkonfliktländern die Geschlechterperspektive auf nationaler und lokaler Ebene einzubeziehen.
“安全事会认识到,冲突后国家在进行国家和地方各级体制改革中顾及社会性别因素十分重要。
Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.
各国政府还一致认为,国际可持续发展体制架加强是一个逐步演变
过程。
Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.
因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限体制架
或能力。
Diese beiden Schritte stellen gesonderte, aber komplementäre Antworten auf die Herausforderung dar, einen umfassenden politischen und institutionellen Rahmen für den Kontinent zu entwickeln.
为非洲大陆拟订全面政策和机框架是一个挑战,现在有了明确分工但相互补充
迎战。
Wozu es führt, wenn es nicht gelingt, diese institutionellen Kapazitäten aufzubauen, war mehrfach bei Friedensmissionen auf Haiti sowie in Liberia und Timor-Leste zu sehen.
在利比亚、海地和东帝汶反复开展和平行动,表明了未建立这些机能力
后果。
Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.
此外,每一个利害攸关主要机
都派高级官员积极参加在联合国总部进行
讨论,并向其政府间监督委员会提供反馈。
Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.
当前全球时代提出
各项共同公共政策
挑战跨越国界和机
界限。
Ein Mechanismus wird benötigt, um die Einhaltung der von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtungen zu überwachen und gesetzgeberische und institutionelle Mängel zu ermitteln und zu beheben.
有必要建立机制,监测会员国遵守其承诺情况,查明在立法和机
方面存在
缺陷并予以纠正。
Ein Kernziel der Abteilung ist die Stärkung der institutionellen Kapazitäten auf allen Ebenen zu Gunsten einer wirksameren Katastrophenbewältigung und zur Förderung und Erarbeitung von Katastrophenvorbeugungsstrategien.
应急司一个中心目标是在所有各级提高各个机
能力,以便更加有效地进行灾害管
,倡导和拟订减灾战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。