El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷迫呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障迫停了下来。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起迫他采取那些措施。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况迫他不得不采取那些措施。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过迫苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他的痛苦。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益迫各个社会更加相互依存。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化迫谋求改。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“迫”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
缺也迫许多儿童到街上游荡。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况迫未成年人进入劳动市场。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,不应迫宪法委员会以不合法的方式行事。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执行紧急任务的需要迫该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的用权也迫妇女决定继续忍辱负重。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件迫进行反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权迫其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素迫它提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应迫发展中国家走发达国家的路。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,迫他实现上述目标。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动迫人民背井离乡,从而造成流离失所。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este accidente la obligó a estar en cama durante nueve meses.
这次事她在床上躺了九个月。
Para eso, someten a la gente indígena forzándoles a trabajar para ellos.
为此他们奴役原住民,他们为其工作。
Lo cierto es que algo me obligó a ir a ver quién era.
当时确实有那么一种东西我去看看此人谁。
El día radiante había arrancado a los idiotas de su banco.
天气炽热,四个傻孩子离开了长凳。
Sin embargo, mi cruel destino me empujaba con una obstinación que no ced ía ante nada.
我,恶运未尽,它以一种不可抗拒的力量我不思悔改。
De este modo el juego nos obliga a avanzar y enfrentarnos a nuestros rivales en algún momento.
因此,这个游戏我们不前进,在任意时刻都要准备好与敌人战斗。
Avientan una proteína llamada perforina que, como su nombre lo dice, perfora la célula, obligándola a morir.
它们能去除一种名为穿孔素的蛋白质,这种蛋白正如其名,能在细胞上穿孔,其死亡。
Se irguió para alcanzar el cuerpo de Bernat, pero un ruido lo obligó a tumbarse de nuevo.
接着,他站起来,伸手去摸了柏纳,这时却忽然传出声响,他又趴回地上。
Se limpió las manos en un trapo, me agarró del brazo y me obligó a volverme hacia ella.
她用抹布擦了擦手,抓住我的胳膊,我转过来面对她。
Pero el calor creciente les hizo presto abandonar aquél por la sombra de los corredores.
,高的温度它们迅速离开那里,躲进走廊的阴凉里去。
El amor propio, el vil amor propio tocado a vivo, me hizo responder: —Perfectamente... Me voy.
自尊心,卑微的自尊心受到剧烈的触动,这我回答:‘好极了… … 我走了。
La intervención le obligó a estar hospitalizado 11 días.
干预他住院 11 天。
Y es que la sobreexposición nos obliga a sobresalir.
过度曝光我们脱颖而出。
El trabajo te obliga a leer mucho cómic obviamente.
-工作显然你阅读大量漫画。
Que obliguen a los gobiernos a modificar sus políticas.
他们政府改变政策。
La situación obligó a elevar de madrugada el nivel riesgo.
这种情况黎明时分提高了风险级别。
La producción de cal para sus pirámides y la deforestación les obligó a migrar.
金字塔所需的石灰生产和森林砍伐他们迁移。
Ram apoya la operación terrestre para presionar a Hamas y obligarla a negociar.
拉姆支持地面行动,向哈马斯施压并其进行谈判。
Lo impulsa el BNG, que ha forzado una comisión de investigación registrada hoy.
它由 BNG 推动的,并今天注册了一个调查委员会。
Sus formatos cortos obligan a los artistas a compactar sus canciones.
-他们的短格式艺术家压缩他们的歌曲。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释