Siempre hacemos las cosas según el reglamento.
我们总是按规。
Ese niño no tiene ninguna política.
那孩子一点都不懂规。
Lleva una vida ejemplar.
他一直过着非常规生活。
Es más, la captura de tortugas de mar para su consumo exigía que fuesen compartidas por toda la comunidad bajo amenaza de castigo en caso de ruptura de esta norma comunitaria57.
即使抓获海龟当作食物,也必须整个社区用,否则就会因违反社区规而禁止食用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero primero, hay que repasar las reglas.
但 首先 们定个规矩!
Espero que el matrimonio te haga sentar la cabeza.
希望婚姻可以让你规矩一点。
Ay que los modales son un desastre.
好像还有很多规矩得教。
Es una de las reglas de este mundo.
这这个世界的规矩。
Pero es que las reglas son las reglas.
可… 这规矩啊。
Son las nuevas reglas, Marley. Cada minuto de juego hay que desinfectarlo todo.
这新的规矩,马利。比赛的每分钟都好好消毒。
Cómo que Emilio, qué falta de respeto es esa, you call me dad.
什么埃米利奥,有没有规矩了,你应该叫爸爸。
Si yo hubiese ido a Brighton, me habría portado mejor que Lydia.
利屯去,一定比丽迪雅规矩。”
Lárguese -le dijo-. Nada tiene que venir a buscar entre la gente decente.
" 走开," 她说。" 规矩人家用不着你来串门。"
Entró en dos o tres bares, vio la rutina o los manejos de otras mujeres.
她走进两三家酒吧,看别的女人干那一行当有什么规矩,怎么谈交易。
Oiga, que una será pobre e ignorante, pero muy decente.
“说,这位先生,们这种姑娘家虽然贫穷、单纯,但可都很规矩正派的。”
Porque sin reglas, no hay diversión.
因为 没有规矩 就没有欢乐。
––¡Ah! , eso revela vuestra formalidad y discreción.
“嘿,你们真太规矩小心。
Mira, en vez de arcángeles vamos a contratar querubines, que como son más jóvenes cobran como becarios.
你看,不按照大天使聘请智天使的规矩,而越年轻的领越像实习生的工资。
Dime ahora, monigote impertinente: ¿Has terminado ya tu historia?
“告诉,没规矩的小鬼,你的故事讲完了没有?”
Límites, normas, algo... no puede hacer lo que le ha dado la gana. Esta niña es una mimada.
有限制,规矩,什么的。你不能想做什么就做什么,这小女孩被惯坏了。
Arnau se portaba bien en el interior de la casa; Bernat se lo pedía una y otra vez.
亚诺在卜家非常守规矩;对此,柏纳一再告诫儿子,一定听话。
En fin, gracias a estas normas la vida es más segura y la convivencia es más fácil entre todos nosotros.
最后,就因为有了这些规矩们的生活才更有保障,们共处也更方便。
La muchacha parecía ser el modelo de la mujer honesta, como la soñaría un joven prudente para confiarle su porvenir.
这个年轻姑娘仿佛规矩女人的完美无缺的典型,每一个明智的年轻人都梦想着把自己的一生托付给这种典型的女人。
No se ha de comer, señor gobernador, sino como es uso y costumbre en las otras ínsulas donde hay gobernadores.
“总督大人,吃饭得有规矩,在其他有总督的岛屿也同样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释