有奖纠错
| 划词
阿莱夫

Rígida entre las flores la dejé, perfeccionando su desdén por la muerte.

我离开了僵卧在、由于死亡而显出完美蔑视神情她。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Cuando acabaron de podar el rosal, se lavé las manos y llevó el paquete al dormitorio para abrirlo.

她把修剪完毕,就洗了洗手,将包包拿进卧室去打开。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Se oía el zumbido de sus alas entre las flores del jazmín que se caía de flores.

瓣纷纷往下落,在中展翅蜜蜂发出嗡嗡声音。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Si no fuera un ser humano, me gustaría ser una abeja y vivir entre flores.

如果我不是人,我愿意成为一只蜜蜂,生活在中。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Me la figuro en el rosal silvestre que hay del otro lado y casi la veo a través de la cal.

我想在那边,透过石灰墙,似乎看到她在野之中飞翔。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Me sentí alegre al poder plantar el rosal sobre su tumba, como si estuviera haciendo algo que le gustaba.

我很高兴能够在他坟墓上种下,就好像我在做他喜欢事情一样。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Desde el balcón del reloj se ven ya las azoteas del pueblo, blancas, con sus monteras de cristales de colores y sus macetas floridas pintadas de añil.

在那里,从钟楼阳台上,可以看见村子里那些白色平屋顶和上面彩色玻璃顶棚,还有涂着靛蓝盆里盛开

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Llamó mi atención, perdida por las flores de la vereda, un pajarillo lleno de luz, que, sobre el húmedo prado verde, abría sin cesar su preso vuelo policromo.

一只全身发亮小鸟,转移了我在路边目光;在湿润绿色草坪上,它不断地搧动着色彩斑驳翅膀,不得脱身。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Iba revoloteando siempre de muchacha en muchacha, como las abejas y las mariposas revolotean de flor en flor, liban la miel y sólo por breves instantes se posan en algunas.

他总是在一个个女孩间盘旋,就像蜜蜂和蝴蝶,在中飞着采蜜,从不会在其中一朵上停留太久。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Cuando por fin se fueron, las flores estaban destrozadas, los muebles partidos y las paredes cubiertas de dibujos y letreros, pero Fernanda les perdonó los estragos en el alivio de la partida.

到客人们最终离开时候,被踩坏了,家具给毁了,墙上布满了画儿和字儿,可是菲兰达看见她们走了就高兴,谅她们造成损害。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Las avispas orinegras vuelan en torno de la parra cargada de sanos racimos moscateles, y las mariposas, que andan confundidas con las flores, parece que se renuevan, en una metamorfosis de colorines, al revolar.

金黑色黄蜂,在满挂着串串饱满麝香葡萄藤蔓之间回旋盘飞。蝴蝶在中翩舞起落,五彩缤纷,使人感到眼缭乱。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Cuando el rosal floreció le dejaba una rosa en la tumba, si no había nadie a la vista, y más tarde le plantó una cepa cortada del rosal de la madre.

时,如果没有人在坟墓上,他会在坟墓上留下一朵,后来他又种了一棵从母亲瑰丛中剪下来藤蔓。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Herido por las lanzas mortales de las nostalgias propias y ajenas, admiró la impavidez de la telaraña en los rosales muertos, la perseverancia de la cizaña, la paciencia del aire en el radiante amanecer de febrero.

他自己和别人往事象致命长矛刺痛了他心。他诧异地望见放肆蜘蛛网盘在枯死上,望见到处都长满了顽固莠草,望见二月里明朗晨空一片宁静。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Una mañana, mientras podaban las rosas, Fernanda lanzó un grito de espanto e hizo quitar a Meme del lugar en que estaba, y que era el mismo del jardín donde subió a los cielos Remedios, la bella.

有一天早上,菲兰达和梅梅正在修剪时候,菲兰达忽然惊叫一声,从梅梅站立地方——俏姑娘雷麦黛丝升天地方,把梅梅往旁边一拖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


罗锅, 罗锅儿, 罗经, 罗经柜, 罗口灯头, 罗拉, 罗勒属植物, 罗列, 罗马, 罗马的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接