有奖纠错
| 划词

Al iniciar este debate, deberíamos preguntarnos si realmente hemos centrado en los pueblos todas nuestras deliberaciones y actividades.

在我们进行这场辩论时,我们应该反省自问,我们是否确实已经将人民放在我们所有的审议工活动的中心。

评价该例句:好评差评指正

Cabría preguntarse por qué no fue posible abordar este tema durante el período en que la misión era plenamente operacional.

我们可以自问,为什么在特派团全面展业时期未能解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Tenemos que preguntarnos por qué los serbios irían a incorporarse a instituciones comprometidas con la independencia de Kosovo y Metohija.

我们必须自问,为什么塞族人会加入致力于科索沃梅托希亚独立的机构。

评价该例句:好评差评指正

No consideramos que una reunión sea un producto; debemos preguntarnos lo que ha cambiado como resultado de una reunión, o de cualquiera de nuestros programas.

我们认为举行会议不应算为产出,我们必须自问次会议或项方案带来了哪些变化。

评价该例句:好评差评指正

De ser así, debemos preguntarnos si, mes tras mes, podemos esperar razonablemente que la persona que ocupa este asiento salvará a la Conferencia de Desarme.

如果确实如此,我们就需扪心自问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

评价该例句:好评差评指正

El aumento repentino del número de misiones de mantenimiento de la paz había obligado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a tomar medidas que surtían efecto, pero debemos contestarnos cómo enfrentar mejor esa gran demanda.

特派团数量剧增,这需部采取有效措施,可是我们必须自问:如何才能更有效地应付剧增的需求量?

评价该例句:好评差评指正

Le decepciona que el representante de los Estados Unidos no haya hecho referencia a esta cuestión y le pide que valore todos los factores y se plantee con toda honestidad la cuestión de saber si el informe va demasiado lejos.

令他感到失望的是美国代表没有提及这个问题,他求美国代表衡量各方面的因素并扪心自问,报告究竟过分不过分。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, vale la pena preguntarse si es acaso asunto doméstico de un Estado violar o permitir la violación masiva y sistemática del derecho a la vida y, en particular, violar los Convenios de Ginebra y la Convención sobre el genocidio.

然而,我们应该扪心自问,执行或允许大规模或有系统的违反生命权利具体来说违反日内瓦公约以及反对种族灭绝公约条款能否真正被称之为是一个国家的内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Para concluir, me permito señalar que esta reforma no corra la misma suerte que el reglamento provisional del Consejo, y si ese reglamento provisional fuere el parámetro de lo que esperamos, nos preguntamos si cabría esperar otros 60 años para la reforma.

最后,我想表示,我希望这一改革不会遭遇与安全理事会的暂行议事规则相同的命运。 如果以那些暂行议事规则为衡量我们的希望的标准,那我们必须自问,改革再等60年是否合适。

评价该例句:好评差评指正

Llegados a este punto, deberíamos preguntarnos si realmente podríamos dedicar esta parte de nuestras deliberaciones a hablar de mi propuesta o de la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados o bien si deberíamos admitir que parece no haber consenso y tratar de ver qué podemos hacer al respecto.

现在,我们应扪心自问,我们是否可以切实利用这部分会期讨论我的提案或不结盟运动的提案,我们是否应该承认,似乎无法达成共识,并看一看我们可以就此采取何种措施。

评价该例句:好评差评指正

La ONUDI debe preguntarse qué papel puede desempeñar, en el contexto de su prestación de cooperación técnica, para contribuir a colmar la laguna existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de creación de conocimientos, así como para encarar las repercusiones de las tecnologías nuevas y nacientes en el desarrollo industrial.

工发组织必须自问它在提供技术合、帮助缩小发达国家与发展中国家之间在知识创造领域的差距以及论述新技术正在研究的技术对工业发展的影响等方面能够发挥什么用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杜鹃, 杜鹃花, 杜绝, 杜兰戈, 杜罗, 杜松, 杜松子酒, 杜宇, 杜仲胶, 杜撰,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y se preguntaba hasta cuándo terminaría aquello.

他常自问这样的日子什么时候才能结束。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Me pregunté en qué clase debía clasificarme a mí.

不禁自问,自己是哪一种人呢?

评价该例句:好评差评指正
科学畅想 - 地球

¿Te has preguntado si un apagón de Internet es posible?

有没有自问过,因特网是否有可能大停工?

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

¿Qué tipo de sentencia (me pregunté) construirá una mente absoluta?

自问,一个绝对的心理会写出什么样的句子呢?

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Si sufres de insomnio quizá te has preguntado cómo es que todos pueden dormir tan fácil.

如果饱受失眠折磨,自问:为什么大家都能轻易入睡?

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Y no te has preguntado si esto se debe a algo que haces… o no haces?

难道没有自问过,这到底是因为做了什么… … 还是没做什么?

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Es una cuestión muy humana preguntarnos cómo se rige nuestra vida.

自问们的生活是如被管理的,这是一个非常人性化的问题。

评价该例句:好评差评指正
Más que Historias - Stories to Improve your Spanish

Me empecé a preguntar ¿Quién no ha hecho alguna vez algo malo?

开始自问,谁没有做过一些错事呢?明知不该做,却仅仅因为被禁止而去做的事情。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Entonces, siempre, personalmente, y quizás funcione para ustedes, siento que sí, en los momentos más complejos me encanta hacerme preguntas.

那么,始个人而言, 也们也适用,觉得在最复杂的时刻, 喜欢自问

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Calle, señor -replicó Sancho-; que a buena fe que si me doy a preguntar y a responder, que no acabe de aquí a mañana.

“别说了,大人。”桑乔说,“要是想自问自答,可以从现在一直问到明天早晨。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y en eso me pongo a investigar y me da un vuelco la cabeza y me digo: " Oye, ¿qué encuentro aquí? "

于是开始研究,突然灵光一现,自问:“嘿,这里有什么发现?”

评价该例句:好评差评指正
风之影

Me quedé viéndola alejarse por aquella galería infinita hasta que su silueta se fundió en la penumbra y me pregunté qué es lo que había hecho.

看着她的身影在走道上渐行渐远,最后消失在黑暗的尽头,不禁在心里自问刚刚到底做了什么?

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Aquí ayuda tener un enfoque minimalista - no llenar la casa con objetos innecesarios, y antes de comprar algo preguntarse dos veces: ¿en verdad lo necesito?

此时有个极简主义的方法是有用的——不要用不必要的物品把房子弄得很乱,在买东西前先扪心自问两次:真的需要它吗?

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Y con el día del libro a la vuelta de la esquina nos hemos preguntado, ¿ha cambiado la forma de enseñar a leer con el paso de los anos?

随着世界读书日的临近, 们不禁自问,这些年来阅读教学的方式是否发生了变化?

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Algunas veces me pregunté si en países como el mío, con escasos lectores y tantos pobres, analfabetos e injusticias, donde la cultura era privilegio de tan pocos, escribir no era un lujo solipsista.

有时也扪心自问,在们那样的国度里,写作是不是一种唯独尊的奢侈,毕竟那里读者稀缺,穷人和文盲充斥,不公正所在皆是,文化则是少数人的特权。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El martes siguiente, cuando Florentino Ariza ponía la rosa en el florero, ella se escudriñó la conciencia y comprobó con alegría que no le quedaba de la semana anterior ni el menor vestigio de resentimiento.

接下来的周二,当弗洛伦蒂诺·阿里萨将玫瑰花插进花瓶时,她扪心自问,欣喜地证实自己没有上周留下的一丝怨恨痕迹。

评价该例句:好评差评指正
风之影

A veces Jacinta se preguntaba si aquella paz somnolienta que devoraba sus días, aquella noche de la conciencia, era lo que algunos llamaban felicidad, y quería creer que Dios, en su infinito silencio, había, a su manera, respondido a sus plegarias.

有时哈辛塔扪心自问:她生活里如梦境般的平静,究竟是不是所谓的幸福?她宁愿相信,始沉默的上帝,一定会用他的方式响应她的祈祷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 妒忌, 妒忌的, , 度过, 度荒, 度假, 度假别墅, 度假者, 度量,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接