En virtud de esta ley se han tomado muchas medidas contra los periódicos y los periodistas.
根据《紧急状态法》采取了许多压制报纸和新闻

行动。
Además, a pedido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento ha elaborado un proyecto sobre la función del periodismo en la prevención de conflictos, que será utilizado para la capacitación de periodistas en sociedades vulnerables.
此外,应政治
务部要求,新闻部还策划了
个关于“预防冲突新闻报道”
项目,用来培训脆弱社会中
新闻
。
En las ceremonias que tuvieron lugar a nivel local e internacional, se presentaron ante altos responsables políticos de algunos países africanos, y ante dirigentes religiosos y políticos, mujeres que habían practicado la escisión, jóvenes y periodistas.
地方和国际两级都举行了这类纪念仪式,非洲各国上层政治家、宗教和政治领袖、前切割手、青年人和新闻
都参加了活动。
El Departamento hace algunos programas para televisión como “World Chronicle”, en el que un periodista o grupo de periodistas entrevista a un alto funcionario de las Naciones Unidas o de algún gobierno que visita la Sede. El Sr.
新闻部
确制作了

先编排
电视节目,例如“世界纪
”等,内容是
名新闻
或
群新闻
约谈
名联合国高级官员或约谈访问联合国总部
政府高级官员。
La Sección de Información Pública y Divulgación de la ONUCI está planeando programas de capacitación para periodistas durante el período previo a las elecciones a fin de concienciarles más de la importancia de una labor periodística responsable y profesional en un proceso electoral que probablemente esté cargado de tensión.
新闻和宣传科计划在选举筹备期间为新闻
举办培训方案,以使他们更多地认识到负责和专业
新闻报道在很可能剑拔弩张
选举进程中所起
重要作用。
El Estado Parte debería garantizar y proteger cabalmente el derecho a la libertad de opinión y de expresión de los periodistas y representantes de los medios de comunicación, establecer mecanismos legales y adoptar medidas prácticas en este sentido, y enjuiciar y castigar a los culpables de coartar estos derechos.
缔约国应当充分保证和保护新闻
和媒体代表享有言论自由
权利,并且为此设立法律机构和采取实际措施,同时应该起诉和惩办干预这
权利
肇
。
En segundo lugar, se debe tener en cuenta si las historias despertarán el interés de los medios; el Departamento siempre puede explicar por qué es importante que el mundo conozca una determinada cuestión, pero si no logra convencer a un periodista de que vale la pena dar a conocer esa historia, será una pérdida tiempo.
其次,新闻部必须考虑这
件是否会吸引媒体
兴趣;新闻部能够
贯解释为什么有
件应该让世界知道,但如果它无法让新闻
相信这个
件值得报道或广播,那新闻部就在浪费时间。
El Estado Parte debería adoptar medidas apropiadas para impedir que se siga vulnerando la libertad de expresión, en particular las amenazas y el hostigamiento contra el personal de los medios y los periodistas, y velar por que esos casos sean investigados con prontitud y que se adopten las medidas adecuadas contra los responsables, independientemente de su jerarquía o condición.
缔约国应当采取适当措施,防止言论自由进
步受到侵蚀,尤其是对于新闻媒体人员和新闻

恫吓和骚扰,并保证这
案件得到及时调查,并对那
负有罪责
人采取适当
行动,不管其职位级别或地位如何。
En la consulta de África occidental y central los periodistas propusieron que se estableciera una red de profesionales de los medios de comunicación, reconociendo la necesidad de informar de modo más responsable sobre la violencia contra los niños y dar a éstos una mayor protección, y el papel potencial de los medios de comunicación en el apoyo a las medidas destinadas a combatir la violencia contra los niños.
在西非和中非协商会议上,新闻
们认识到有必要更加负责地,包括以更加保护儿童
方式,报道暴力侵害儿童
件,认识到媒体在支持采取措施解决暴力侵害儿童问题方面能起
潜在作用,提议建立
个媒体专业人员网络。
En un foro para periodistas celebrado en Viena al que asistieron cerca de 40 periodistas se presentaron una serie de disertaciones sobre temas específicos como las prioridades de la lucha contra la corrupción, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, la recuperación de activos, la sensibilización en la lucha contra la corrupción, la cobertura de la corrupción por los medios, el acceso a la información, la protección de los periodistas y la ética periodística.
在维也纳举行了新闻
论坛,约40名
出席了这
论坛,该论坛就
具体议题作了
系列专题介绍,例如打击腐败工作
优先重点;《联合国反腐败公约》;资产收回;提高对打击腐败工作
认识;媒体对腐败问题
报道;取得信息
机会;

安全;和新闻工作
职业道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


练习
情景喜
学西班牙语(初级)