El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
年来,维持
平行动的特点已变得愈发
有
面性。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈欺诈的
面性,以及会员国
国际社会在对策方面采取
学科方针的必要性。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派的存在对主流政治党派及其政策发生影响,针对这一现象的政治应对措施必须有
面性
包容性。
En particular, se apoyaron las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la complejidad de la estructura actual de los nexos no permitía una colaboración eficaz y eficiente entre las sedes y las oficinas exteriores y de que, habida cuenta de su carácter multifacético, para abordar la erradicación de la pobreza había que aplicar un enfoque global, multisectorial y coordinado.
它们特别表示支持内部监督事务厅得出的结论,即现有的联系架构过于复杂,不利于总部外地之间开展有效率、有成效的合作,并且,鉴于贫穷问题
有
面性,必须以全面、
部门
协调办法加以处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。