El relato se funda en un suceso real.
那个故事是根据一件真事写出来。
Lanzó una nueva estrategia nacional de desarrollo, que se funda en la gestión integrada de los recursos, teniendo en cuenta las condiciones ecológicas, geográficas, sociales, culturales, políticas y económicas, y con la participación de los ciudadanos.
委内瑞拉出台了一项新国家发展战略,该战略以资源
统筹管理为
,考虑到了生态、人口、社会、文化、政治和经济条件,公民也参与其中。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同待遇是并且纯粹是
于性别和男女
不同特性,而且无法作出客观
解释,那么就发生了直接歧视
现象。
No consideramos que sea esencial aumentar el número de miembros permanentes, ya que el concepto de miembro permanente contraviene el principio de la igualdad soberana, que es el principal cimiento sobre el que se funda nuestra Organización.
我们并不认为增加常任理事国数目是绝对必要,
为常任理事国概念违背主权平等
原则,而这一原则是创立联合国组织
。
El Ministerio de Relaciones Exteriores funda esta excepción en el hecho de que “el acto cuya nulidad se demanda es un acto jurídico de carácter internacional que trasciende el ordenamiento jurídico interno y que se rige por las normas del derecho internacional convencional o consuetudinario”.
外交部提出这一反对意见理由是,“要求废除其效力
那个行为是一个具有国际性质
法律行为,它超越了国内法范围,受国际协定法或习惯法规则制约”。
La postura de Chile se funda en la necesidad de eliminar los factores de tensión social sobre la base de un consenso, para lo cual se ha iniciado un diálogo franco y directo con el mayor respeto a la diversidad cultural y al Estado de derecho.
在一致上消除社会紧张
素,构成智利立场
,智利已就最大限度地尊重文化多样性和尊重法治问题展开了坦白而直接
对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。