有奖纠错
| 划词
阿莱夫

Rígida entre las flores la dejé, perfeccionando su desdén por la muerte.

我离开了僵卧在花丛、由于死亡而显出完美蔑视神情她。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Cuando acabaron de podar el rosal, se lavé las manos y llevó el paquete al dormitorio para abrirlo.

她把花丛修剪完毕,就洗了洗手,将包包拿进卧室去打开。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Se oía el zumbido de sus alas entre las flores del jazmín que se caía de flores.

茉莉花花瓣纷纷往下落,在花丛中展翅蜜蜂发出嗡嗡声音。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Si no fuera un ser humano, me gustaría ser una abeja y vivir entre flores.

如果我不是人,我愿意成为一只蜜蜂,生活在花丛中。

评价该例句:好评差评指正

Me la figuro en el rosal silvestre que hay del otro lado y casi la veo a través de la cal.

我想在那边,透过石灰墙,似乎看到她在野花丛之中飞翔。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Me sentí alegre al poder plantar el rosal sobre su tumba, como si estuviera haciendo algo que le gustaba.

我很高兴能够在他坟墓上种下花丛,就好像我在做他喜欢事情一样。

评价该例句:好评差评指正

Desde el balcón del reloj se ven ya las azoteas del pueblo, blancas, con sus monteras de cristales de colores y sus macetas floridas pintadas de añil.

在那里,从钟楼阳台上,可以看见村子里那些白屋顶上面玻璃顶棚,还有涂着靛蓝花盆里盛开花丛

评价该例句:好评差评指正

Llamó mi atención, perdida por las flores de la vereda, un pajarillo lleno de luz, que, sobre el húmedo prado verde, abría sin cesar su preso vuelo policromo.

一只全身发亮鸟,转移了我原先投在路边花丛目光;在湿润绿草坪上,它不断地搧动着彩斑驳翅膀,不得脱身。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Iba revoloteando siempre de muchacha en muchacha, como las abejas y las mariposas revolotean de flor en flor, liban la miel y sólo por breves instantes se posan en algunas.

他总是在一个个女孩间盘旋,就像蜜蜂蝴蝶,在花丛中飞着采蜜,从不会在其中一朵花上停留太久。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Cuando por fin se fueron, las flores estaban destrozadas, los muebles partidos y las paredes cubiertas de dibujos y letreros, pero Fernanda les perdonó los estragos en el alivio de la partida.

到客人们最终离开时候,花丛被踩坏了,家具给毁了,墙上布满了画儿字儿,可是菲兰达看见她们走了就高兴,原谅她们造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Las avispas orinegras vuelan en torno de la parra cargada de sanos racimos moscateles, y las mariposas, que andan confundidas con las flores, parece que se renuevan, en una metamorfosis de colorines, al revolar.

金黑黄蜂,在满挂着串串饱满麝香葡萄藤蔓之间回旋盘飞。蝴蝶在花丛中翩舞起落,五彩缤纷,使人感到眼花缭乱。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Cuando el rosal floreció le dejaba una rosa en la tumba, si no había nadie a la vista, y más tarde le plantó una cepa cortada del rosal de la madre.

花丛开花时,如果没有人在坟墓上,他会在坟墓上留下一朵瑰花,后来他又种了一棵从母亲瑰丛中剪下来藤蔓。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Herido por las lanzas mortales de las nostalgias propias y ajenas, admiró la impavidez de la telaraña en los rosales muertos, la perseverancia de la cizaña, la paciencia del aire en el radiante amanecer de febrero.

他自己别人往事象致命长矛刺痛了他心。他诧异地望见放肆蜘蛛网盘在枯死花丛上,望见到处都长满了顽固莠草,望见二月里明朗晨空一片宁静。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Una mañana, mientras podaban las rosas, Fernanda lanzó un grito de espanto e hizo quitar a Meme del lugar en que estaba, y que era el mismo del jardín donde subió a los cielos Remedios, la bella.

有一天早上,菲兰达梅梅正在修剪花丛时候,菲兰达忽然惊叫一声,从梅梅站立地方——俏姑娘雷麦黛丝升天地方,把梅梅往旁边一拖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


protocolización, protocolizar, protocolo, protoconcha, protocónido, protocono, protocordado, protofito, protofloema, protogino,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接