Las obligaciones del derecho estadounidense de la guerra son obligaciones nacionales, vinculantes para cada soldado, marino, aviador o infante de marina.
美

争法义
是
家义
,对每个士兵、水兵、空


都有约束力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago 

幸存者的故事 Relato de un náufrago Un poco antes de retirarnos, un marinero norteamericano se acercó a la mesa y le pidió permiso a Ramón Herrera para bailar con su pareja, una rubia enorme, que era la que menos bebía y la que más lloraba -¡sinceramente! -.
正当我们快要离开的时候,一
美国水兵走到我们桌前,请求拉蒙·埃雷拉允许他邀请拉蒙的女友跳一支舞,那女伴身材高大,一头金发,是那天晚上喝得最少却哭得最凶的一位——而且哭得真心实意。