有奖纠错
| 划词

Dejé ese asunto a un amigo mío.

一个朋友去办那件事了。

评价该例句:好评差评指正

Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.

其后,我顾问进行研究,以科学方式统计数

评价该例句:好评差评指正

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.

在这方面贯彻各项倡议。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.

理事会小组任务有三项。

评价该例句:好评差评指正

Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.

对于其他部门统计问题将制订类似指南。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.

因此很难将任务给一个现有机构。

评价该例句:好评差评指正

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作不断进行,将会编撰更多文件。

评价该例句:好评差评指正

Cumplieron mi encargo con mucho celo.

很热心完成了我工作。

评价该例句:好评差评指正

Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.

以最近进行一项评估为人居署两份旗舰报告得到了积极评价。

评价该例句:好评差评指正

Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.

会议臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告最后编制工作。

评价该例句:好评差评指正

Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.

我要泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这一极为重要任务。

评价该例句:好评差评指正

La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.

共用处置库可商业公司、东道国、或国家财团管理。

评价该例句:好评差评指正

Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.

为此,人道主义事务协调厅已机构对国际人道主义应对系统进行审查。

评价该例句:好评差评指正

En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.

高级专员办事处进行专家研究报告以不同方式触及这一主题。

评价该例句:好评差评指正

El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.

法律援助中心受妇女事务局起草了初一次国家报告。

评价该例句:好评差评指正

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫管理企业书。

评价该例句:好评差评指正

Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.

去年一个特别令人感兴趣方面是紧急救济协调员进行人道主义应急审查。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.

准备收入知识库资料大都是现成,不过,对于有缺口地方,正在制订新准则。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

员会决定其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法提议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


海蛇, 海狮, 海市蜃楼, 海事, 海事的, 海事法庭, 海水, 海水下面的, 海损, 海损报告书,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Enchufe.tv

¿Qué le dirías al juez si tu cliente no quiere hablar?

如果你的委托人不想说话,你会怎么跟法官说?

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Encomendaron al Halcón de Obsidiana preguntarle cuál era el motivo.

他们委托黑曜石之隼前去询问原因。

评价该例句:好评差评指正
ProfeDeELE.es

A los 15 años ya tenía un taller y recibía encargos de gente muy influyente.

他在15岁时就拥有了工作室,并接受了大人物的委托

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Desde ayer. Trabajo para el Sr. Requena, el nieto de doña Lupe.

“从昨天。雷盖那先生委托我进行调查,就是璐佩女士的孙子。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y yo también -añadió la hija, toda llorosa y toda vergonzosa y de mal talante.

“我也全权委托他。”那姑娘满面泪痕,既羞愧又沮丧地接着说道。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

José María Bocabella encargará el primer proyecto del templo al arquitecto neogótico Francisco de Paula del Villar.

何塞·玛丽亚·博卡贝拉委托新哥筑师弗朗西斯科·德·保拉·德尔·皮亚尔来负责圣堂的项目。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Empecé a dibujar para mí, sin que nadie me lo encargara, y mi imaginación echó a volar.

我开始自主绘画,没人来委托我,我的想象也开始飞驰。

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Mi cliente se niega a usar su derecho a expresarse sobre la acusación que recae en sus hombros.

我的委托人拒绝针对落在他肩上的指控使用其发言的权利。

评价该例句:好评差评指正
艺术小课堂

Lo que sí que se cree es que ambas fueron un encargo de la misma persona, Manuel Godoy.

但人们确信它们是受同个人——曼努埃尔·戈多伊——的委托而创作的。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Llegar a este paso suele ser crítico ya que hay pocas personas que saben delegar correctamente.

步非常关键,因为很少有人知道如何正确地委托别人。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Yo rompí mi alcancía, y con un duro que me encontré, encargué un sello con mi nombre y pueblo.

我打破我的小扑满,找到了我积下的个小银币,委托他做个有我的名字和村名的印章。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y segundo que la delegación precisa de formación normalmente.

其次,通常来说,需要培训被委托人。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

En el primero de estos casos era probable que le hubiese entregado a él la fotografía.

如果是他的委托人,她大概已经把照片交给他保存了。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Por lo que hace a la fotografía, puede tranquilizarse su cliente.

至于那张照片,你的委托人可以放心好了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语枕边故事(慢速听力)

Pero el encargo de Rita fue muy diferente: una cajita con arena y una hormiga.

但是Rita的委托任务却十分与众不同:是个满是沙的盒子和只蚂蚁。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

He aquí, Señor, un conejo de campo que el Señor Marqués de Carabás me ha encargado ofrecerle de su parte.

陛下,这是卡拉巴斯侯爵委托我代表他献给您的野兔。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Holmes reabrió poco a poco los ojos y miró con impaciencia a su gigantesco cliente.

福尔摩斯慢条斯理地重新张开双眼,不耐烦地瞧着他那身躯魁伟的委托人。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2021年12月合集

Adam empezó a recibir encargos, incluso de España.

亚当开始接受委托,甚至来自西班牙。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Le encargó la formación de gobierno al segundo más votado.

他将政府的组委托给得票二多的人。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

No están obligados a hacerlo Presencialmente, pueden delegar eso en otra persona.

他们不需要亲自做这件事,他们可以将其委托给其他人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


海外输入的, 海外投资, 海湾, 海湾国家, 海王星, 海味, 海雾, 海峡, 海鲜, 海相,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接