有奖纠错
| 划词

Fue una casualidad que él viajara en el mismo avión que nosotro

凑巧架飞机.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bolón, bolondrón, boloñés, bolonio, bolsa, bolsa de agua caliente, bolsa de aseo, bolsa de la compra, bolsa de plástico, bolsa de polietileno,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Por desgracia, llevo varios meses fuera.ni siquiera he podido asistir hasta la fiesta de la luz.

很不凑巧 我在外面待了几月, 甚至连灯光庆典都没参加。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Hablábamos como dos desconocidos detenidos casualmente frente a un escaparate, buscándonos la mirada en el cristal.

我们就像凑巧一起站在橱窗前陌生人在交谈,各自在橱窗里找寻对方目光。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lydia no me abandona porque se haya casado, sino porque el regimiento de su marido está lejos.

丽迪雅并不是因为结了婚而要离开我,而是因为她丈夫部队凑巧驻扎提那么远。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––¡Qué lástima que siempre tengas una contestación razonable, y que yo sea también tan razonable que la admita!

“真不凑巧,你回答总是这样有理,我又偏偏这样懂理,会承认你这回答!

评价该例句:好评差评指正
风之影

Si alguien me ve hablar ahora contigo, siempre puedo decir que me he tropezado con el mejor amigo de mi hermano por casualidad.

要是有人看到我正在跟你讲话,至少我还可以说是凑巧在路上碰到弟弟死党。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Mi historia, casualmente, giraba en torno a una prodigiosa pluma estilográfica de pasmoso parecido con la de la tienda y que, además, estaba embrujada.

凑巧是,我故事所描述就是一支充满传笔,跟我们在店里看到那支很类似,而且,它还着了魔!

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Las dos jóvenes charlaban en el jardín cuando fueron a avisarles de la llegada de algunas de las personas de las que estaban justamente hablando.

位年轻小姐正在矮树林里谈得起劲,忽然家里派人来叫她们回去,因为有客人上门来… … 事情真凑巧,来正是她们所谈到那几位。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Bingley se veía obligado a ir a la ciudad al día siguiente, y en consecuencia no podía aceptar el honor de su invitación.

可是事不凑巧,彬格莱先生第二天非进城不可,他们这一番盛意叫他无法领情,因此回信给他们,说是要迟一迟再说。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En fin, la suerte me deparó uno, que, diciéndole mi deseo y poniéndole el libro en las manos, le abrió por medio, y, leyendo un poco en él, se comenzó a reír.

总之,我凑巧找到了一翻译。我告诉他我想法。他把书本拿在手里,从中间翻开,读了一点儿就笑开了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Medíme en esta manera -le respondió Sancho-: que llegándole a ayudar a poner un costal de trigo sobre un jumento, llegamos tan juntos que eché de ver que me llevaba más de un gran palmo.

“我是这样同她比,”桑乔说,“我帮她把一袋麦子放到驴背上,凑巧站在一起,我发现她比我高一拃多。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La novia y la madre hablaban sin respiro, y Wickham, que se sentó al lado de Elizabeth, comenzó a preguntar por sus conocidos de la vecindad con una alegría y buen humor, que ella no habría podido igualar en sus respuestas.

新娘和她母亲只觉得有话来不及说;韦翰凑巧坐在伊丽莎白身旁,便向她问起附近一带熟人近况如何,问得极其和悦从容,弄得她反而不能对答如流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bolsiforme, bolsillero, bolsillo, bolsín, bolsiquear, bolsista, bolsita, bolsita de té, bolso, bolso de fin de semana,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接