No existía superposición entre estos tres órganos, porque correspondía a cada cual una esfera de competencia definida y una función básica.
这三个实体之间并不存的问题,因为它们各自
有明确的职
范围和应发挥的重要作用。
La Comisión cree que se deben hacer esfuerzos mayores para fomentar una cooperación y una coordinación más estrechas en todo el sistema de las Naciones Unidas con miras a crear sinergias, aumentar la complementariedad y eliminar las duplicaciones que se pueden evitar.
委员会认为,应加大努,推动
整个联合国系统开展更深一度的合作与协调,以发挥协同作用,加强互补,并消除可以避免的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho grosso modo, un escrito de oraciones breves, palabras corrientes, tema concreto, etc., no presenta tantas dificultades como otro de frases largas y complicadas, incisos, poca redundancia, terminología poco frecuente y contenido abstracto.
粗略地说,一篇短、常用词、特
等的文
,不像长
、
复杂、冗余少、术语少、内容抽象的文
那么困难。
Además, trabajando todos los cuentos a la vez y saltando de uno a otro con plena libertad, conseguí una visión panorámica que me salvó del cansancio de los comienzos sucesivos, y me ayudó a cazar redundancias ociosas y contradicciones mortales.
此外,同时写作所有故事,随心所欲地从一个跳到另一个,这种方式使我能够尽览全景,不但避免了因为频繁地幵始而感到疲惫,也更容易发现文中无关紧要的冗余词和致命的前后矛盾。
La literatura hace eso, como que condensa en pequeñas historias ficticias, no mentirosas, sino ficticias, simplemente que despejan la realidad de su exceso y la concentran en historias que nos hacen entender muy bien qué fue lo que pasó.
文学就是这样, 它将现实浓缩进一些虚构的小故事中, 不是编造的,而是虚构的, 只是剥离了现实的冗余, 将它们集中在一些故事里, 使我们能够非常清楚地理解发生了什么。