有奖纠错
| 划词

10 Des actes systématiques et sauvages de violence sexuelle ont terrorisé les Libériens pendant toute la guerre.

10. 经过长年累月战争,利比里亚人饱受性暴力恶行系统恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Court de Gébelin, un français vivant entre 1725 et 1784, étudia le symbolisme du Tarot pendant de longues années.

库尔·德·哥布林,位生于1725年、卒于1784年法国佬,他对塔罗牌征符号进行了长年累月研究。

评价该例句:好评差评指正

Cela tient à ce que différentes cultures et religions se mêlent depuis des siècles sur le territoire de l'Ouzbékistan.

所有这切产生自乌兹别克斯坦境内不同文化和宗教长年累月融合交流。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté chronique reste l'un des plus grands obstacles à surmonter pour parvenir à la pleine réalisation des droits de l'enfant.

长年累月贫困仍然是完全实现儿童权利所要克服重大障碍之

评价该例句:好评差评指正

Enfin, en raison du scepticisme ancien et des habitudes bien ancrées, la lutte pour la paix sera une entreprise de longue haleine.

,鉴于长年累月猜疑和顽固习惯,争取和平将是项长期斗争。

评价该例句:好评差评指正

Dans les situations où les Etats en développement avaient accueilli un grand nombre de réfugiés depuis de longues années, la générosité traditionnelle montre quelques signes de fatigue.

在有些情况下,展中国家多年来收容大量难民,但长年累月慷慨大方有时显示出了不堪承受

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la Mission elle-même ne disposera ni du personnel ni des équipements nécessaires pour s'acquitter de son mandat pendant plusieurs mois, même dans le meilleur cas de figure.

情况下,特派团本身也不会有人员或资产长年累月地执行其任务。

评价该例句:好评差评指正

Les écoles et les cliniques construites à grand peine au fil des ans peuvent être balayées par un tsunami en l'espace de quelques minutes, accentuant ainsi l'insécurité pour nos enfants et pour les générations futures.

场海啸可在几分钟时间内冲走我们长年累月好不容易建立起来学校和诊所,从而增加我们儿童与不安全因素。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont provoqué le conflit en lançant des roquettes et des mortiers à partir de Gaza sur Israël - ce qu'ils font depuis des années - tuant, blessant et terrorisant des civils dans le sud de mon pays.

他们通过长年累月地从加沙向以色列射火箭弹和迫击炮弹,炸死和炸伤我国南部平民并对其实施恐怖,挑起了这场冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le processus qui consistera à examiner, repenser et réorienter les mesures nationales devra s'inscrire dans le cadre d'une dynamique politique constamment renouvelée sur plusieurs années, par le biais d'élections et de changements dans les pratiques des gouvernements.

审查、重新思考和调整国家政策必须是个持续进程,必须通过选举和政府更换从政治上提供长年累月推动力。

评价该例句:好评差评指正

La population civile de Gaza souffre depuis de longs mois de la famine dans un état de siège, elle est enfermée dans une prison collective, la première de cette nature et de cette taille dans les annales de l'histoire humaine.

加沙平民长年累月遭受围困和饥饿,被困在个集体监狱中,其规模和性质在人类历史上前所未有。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du Honduras, au cours de l'année écoulée, l'alourdissement de la facture pétrolière a représenté 12 fois ce que nous avons dépensé pour assurer des repas alimentaires à 870 000 filles et garçons, qui fréquentaient chaque jour les écoles, le ventre vide. Cela représente 12 fois ce que nous avons obtenu au bout de plusieurs années au prix de gros sacrifices.

就我国而言,过去年,我国石油账单增加是我国用于提供我国870 000名学龄儿童午餐费用12倍,这些儿童过去每天饥着肚子上学;是我国长年累月,经过多方牺牲才取得结果12倍。

评价该例句:好评差评指正

À court terme, la fourniture d'une aide humanitaire soigneusement ciblée pourrait assurer certains des besoins fondamentaux de la population, en particulier des groupes les plus vulnérables; mais ce n'est que dans le cadre d'un processus mené par le Gouvernement en partenariat avec les organisations locales et les groupes politiques et ethniques, avec le soutien de la communauté internationale, et sur lequel s'appuiera la stratégie visant à assurer la transition entre l'aide humanitaire et le retour à une croissance économique soutenue et à la mise en valeur des ressources humaines qu'il sera possible de remédier aux effets cumulatifs des problèmes économiques et sociaux.

短期内,目标明确人道主义援助可满足人口、特别是脆弱人口基本需要;但长年累月经济和社会困难造成影响,只有在国际社会支持下,由政府牵头与社区组织、各有关政治和族裔群体合作开展进程来解决,长期来说,这应当巩固人道主义援助过渡至持续经济增长和人力资源开战略基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Ce bâtiment à deux étages n'avait aucun indice de fenêtres, rien, qu'une porte au rez-de-chaussée au-dessus de laquelle s'élevait un grand mur décoloré, portant les marques d'une négligence sordide et remontant à de longues années.

这是栋两层楼的房子,窗户,楼下只能一扇门,楼的正面是一堵褪了色的外墙,这屋子就像是累月没经过修缮一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout s’effaçait sous le regret instinctif d’une si longue habitude ; et, de temps à autre, tandis qu’elle poussait son aiguille, une grosse larme descendait le long de son nez et s’y tenait un moment suspendue.

一切怨恨都已烟消云散,累月的养成人自然而然地产生了怀念;有时她一针刺下去,一大颗眼泪却顺着鼻梁流下来,流到半路又停住了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接