有奖纠错
| 划词

Peut-être les gouffres d'azur, des puits de feu.

那些蓝色,也许就是火焰井道。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江支流上水坝已出现了令人担忧

评价该例句:好评差评指正

Les raisons de la crise actuelle sont politiques et n'ont rien à voir avec la procédure.

当前是政治性,而不是程序性

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous permettre la moindre faille dans ce front uni contre les attentats terroristes.

在我们反对恐怖行为统一战线中,决不能出现哪怕最细小

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation, avec tout son potentiel, continue d'élargir le fossé entre pays développés et pays en développement.

全球化及其所有潜力,继续在加深发达国家与发展中国家之间

评价该例句:好评差评指正

C'est que, en effet, il était impossible d'empêcher la fuite du gaz, qui s'échappait librement par une déchirure de l'appareil.

氢气从气囊在外冲,要阻止它往外冲是不可能了。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient est une région prise au piège de l'extrémisme où les radicaux mènent des batailles féroces sans respecter aucune règle.

中东地区陷入了极端主义之中,在该地区,激进分子从事无比赛规则可言激烈战斗。

评价该例句:好评差评指正

Une interaction entre aquifères peu profonds et aquifères profonds est observée surtout dans les régions où se trouvent des roches perméables très fissurées.

可以观察到浅含水层和深含水层间相互关系,特别是在岩石度高、具有渗透性区域。

评价该例句:好评差评指正

Ces techniques peuvent servir, par exemple, à inspecter des fissures dans les parois rocheuses des mines à l'aide d'un géoradar sophistiqué, améliorant ainsi la sécurité.

这类技术能够有若干种用途,例如可以使用复杂地面渗透雷达技术检查矿井岩壁发生,从而改进矿井安全。

评价该例句:好评差评指正

C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.

正是在这里,在我们已经陷入底部,我们在奥斯陆达成相互承认必须驱走任何相互否认本能。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant affirme que l'explosion a endommagé l'extérieur comme l'intérieur des bâtiments de sorte qu'il a fallu réparer des portes, des fenêtres ainsi que des murs fissurés et lézardés.

索赔人称,爆炸给建筑物内外部均造成损害,必须对门窗和墙壁上大小予以修复。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones de sources froides, des fluides froids, à très faible niveau d'oxygène, parfois riches en sulfure d'hydrogène ou en méthane, montent par les fissures du plancher de l'océan.

冷渗口是可能富含硫化氢或甲烷氧气枯竭冷液体从海底上涌地方。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouvel exploit utiliserait quant à lui une faille bmp , un avantage certain, car il n'y en a en effet pas besoin de dépendre d'un jeu du Playstation Store.

这将使用新开发,具有一定优势,因为他实在没有必要依赖于游戏游戏机商店。

评价该例句:好评差评指正

Elle était transmise par les réduves (triatomes), qui vivaient dans les fissures et les trous des logements insalubres et se trouvaient principalement en Amérique du Sud et en Amérique centrale.

该疾病通过猎蝽虫(或称接吻虫)传播,它们生活在简陋房屋和孔洞里,主要以南美洲和中美洲居多。

评价该例句:好评差评指正

Même au sein d'une organisation où, par moments, certaines majorités s'érigent en murailles, quoique aujourd'hui, nous ayons pu enregistrer quelques craquelures, quelques orifices libérateurs d'une parole plus souveraine et d'un vote plus juste.

既是在有时候某种多数形成了一种墙阻止力我们今天也看到在墙上出现了:通向更公正、更独立投票

评价该例句:好评差评指正

Un avion de la NASA a repéré une fissure de 29 kilomètres dans le glacier de Pine Island en Antarctique, laissant suggérer qu'un énorme iceberg pourrait à nouveau se détacher du territoire de glace.

美国宇航局一架飞机在南极松岛冰川发现一长达29公里,这使人猜测可能又有一座特大冰山会脱离南极这个冰天地域。

评价该例句:好评差评指正

Le bruit et la fureur des événements constituent, par le lien entre revendications sociales, politiques et économiques et l'affirmation identitaire, les signes extérieurs des craquements et fissures du vieux costume identitaire et l'émergence lente et douloureuse d'une nouvelle identité nationale multiculturelle.

这些事件中发出疾呼和愤慨将社会、政治和经济方面要求与伸张身份愿望相结合,使得原来身份结构中和分歧暴露于外,同时也构成了新多文化民族身份缓慢而痛苦形成过程。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.

从当年联合国成立伊始一直到仅仅十年前,我国人民只通过铁幕难得地瞥一眼联合国所发生事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aliasing, alibi, alibile, alibilité, aliboron, aliboufier, alicament, alicante, alicyclique, alidade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bref总(视频版)

Pour les trucs de failles spatio-temporelles.

关于时空裂缝事情。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ça commence généralement par une lézarde qui passe inaperçue.

通常是由一条没有被注意到裂缝开始

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

L'eau commence à s'infiltrer par les fissures de votre maison.

水开始从你家裂缝中渗出。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils se faufilent dans la faille d'une falaise ou d'un gros rocher.

他们钻进悬崖或大岩石裂缝里。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La terre gronde et se déchire en d'immenses crevasses.

大地轰隆隆,撕裂成巨大裂缝

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On peut voir la faille qui s'ouvre.

- 我们可以看到裂缝开口。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Les prophéties s'exhalent de fissures de la terre, gardées par Python.

从大地裂缝中呼出,由Python守护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Son propriétaire observe la progression de multiples fissures.

主人观察着多处裂缝进展。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Ce paysage fissuré place les Européens en porte-à-faux.

这种有裂缝景观使欧洲人意见相左。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L'entreprise vend des capteurs qui mesurent les fissures dans les bâtiments.

该公司销售测量建筑物裂缝传感器。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Comme on est en zone glaciaire, il y a le risque des crevasses.

由于我们处于冰川区,因此存在出现冰川裂缝

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Petite précision : un Dyke c'est du magma qui s'est refroidi à l'intérieur d'une fissure.

岩脉是在裂缝内冷却岩浆。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Lors de sa quête, Zelda devra explorer les contrées qui s'étendent à l'intérieur des failles.

在探索过程中,塞尔达公主将不得不深入裂缝内广阔世界。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le deuxième a provoqué une fissure qui s'est prolongée jusqu'à son noyau.

第二颗太阳在行星上撕开了直通地核裂缝

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ce dernier a disparu dans les profondeurs de la crevasse et ne donne plus aucun signe de vie.

后者已经消失在裂缝深处,不再有任何生命迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Alors, les assureurs testent des dispositifs pour empêcher les fissures d'apparaître.

因此,保公司正在测试防止裂缝出现装置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ces petites lumières, ce sont leurs pipes à crack.

这些小灯是他们裂缝管道。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Ils se faufilent dans la faille d’une falaise ou d’un gros rocher.

他们挤过悬崖或大岩石裂缝

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Une fissure de 15 km de long est apparue.

出现了一条15公里长裂缝

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Nous invitons la population à quitter les bâtiments qui présentent des fissures car nous nous attendons à des répliques.

我们邀请公众离开有裂缝建筑物,因为我们期待复制品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite, alifère, aliforme, aligné, alignée, alignement, aligner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接