有奖纠错
| 划词

Cette assertion aura alimenté les débats sur les radios et la presse, tout simplement dans la rue.

这个说法播电台和报刊起议论,街头是一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cantilever, cantine, cantinier, cantinière, cantique, canton, cantonade, Cantonais, cantonal, cantonale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces êtres, peu prodigues de leurs visages, n’étaient pas de ceux qu’on voit passer dans les rues.

这些是不轻易露面,并不是们在街头巷尾看见走过那些。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Dans les beaux soirs d’été, à l’heure où les rues tièdes sont vides, quand les servantes jouent au volant sur le seuil des portes.

到了夏天美好黄昏时街头巷尾都空荡荡,只有女佣在大门口踢毽子。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Dans les beaux soirs d'été, à l'heure où les rues tièdes sont vides, quand les servantes jouent au volant sur le seuil des portes.

到了夏天美好黄昏时街头巷尾都空荡荡,只有女佣在大门口踢毽子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On ne se doute pas combien ça désaltère les pochards, de quitter l’air de Paris, où il y a dans les rues une vraie fumée d’eau-de-vie et de vin.

见巴黎街头巷尾都弥漫着烧酒气息,这里能使众多饥渴为醉汉,一旦远离它便会返朴归真。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Elle le reversait au dehors, sur les places, sur les promenades, sur les rues, et la vieille cité normande s’étalait à ses yeux comme une capitale démesurée, comme une Babylone où elle entrait.

然后,她又把这一片闹倒了出来,倒在广场上,林荫道上,街头巷尾,而这座诺曼底古城,呈现在她眼前,好像成了无边无际京都,仿佛她正在走进巴比伦古国似

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Un bon bistrot ou un petit restaurant au coin d’une rue tranquille, avec des chaises en bois, dans un décor agréable et une ambiance de fête… Voilà un bon endroit pour déguster de bons petits plats !

静谧街头巷尾上正宗小饭馆或小餐馆,木椅子,令心旷神怡装饰和节日气氛… … 这是个品尝美味小菜好地方。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

On se tenait aux fenêtres pour voir passer le cortège. Charles, en avant, se cambrait la taille. Il affectait un air brave et saluait d’un signe ceux qui, débouchant des ruelles ou des portes, se rangeaient dans la foule.

大家都在窗口看出殡。夏尔打头,他挺直了腰身。他装出男子汉大丈夫模样,对那些从街头巷尾出来参加送殡表示谢意。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la presse, à Paris, dès le troisième jour, la catastrophe était allée grossir les faits-divers : on ne causait plus que des ouvriers agonisant au fond de la mine, on usait avidement les dépêches publiées chaque matin.

到第三天,巴黎报纸就在社会新闻栏内大量刊登了关于这场灾难消息,街头巷尾们都在议论关于井下遇难工事,抢着读每天早晨公布电讯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canulant, canular, canularesque, canule, canuler, canut, canutillos, canyon, canzone, caodaïsme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接