有奖纠错
| 划词

Voilà les qualités requises pour gérer les conflits en incitant les différentes parties à communiquer dans un esprit d'égal à égal, de respect réciproque, de connaître le terrain de la vie quotidienne et de comprendre que l'autre a aussi « sa » réalité.

这就管理冲所需要的促使各本着平等的行交流、相互尊重、熟知日常生活和知道对也有其苦衷的能力。

评价该例句:好评差评指正

Ce conflit n'a aucun fondement racial; il s'agit plutôt d'un conflit politique et territorial impliquant deux peuples, chacun avec ses droits, ses doléances et ses aspirations, qui ne pourra être résolu que par la renonciation à la violence et la volonté d'engager les négociations dans un esprit de compromis et de reconnaissance mutuelle.

巴以冲种族冲个人民间的政治和领土冲个人民都拥有权利、苦衷和愿望,只有本着妥协和相互承认的,以放弃暴力和承诺谈判的式来解决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


consistant, consister, consistoire, consistomètre, consistorial, consistoriale, consœur, consol, consolant, consolateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Nous avons tous nos blessures, Bruce.

我们都有苦衷,布鲁斯。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle devenait toute pâle souvent, ayant failli laisser échapper son envie, rattrapant sa phrase avec la confusion d’une vilaine pensée.

她常常脸色苍白,险些说出她苦衷。但是到了嘴边话又咽了回去。觉得不该有这种不正当想法。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des portes se rouvrirent, des femmes parurent, criant au dehors, comme si leurs plaintes n’eussent pu tenir sous les plafonds des maisons closes.

一家家街门开了,妇女们跑到外面诉说苦衷,好像屋子里装不下她们怨声似

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il semblait que, pensif, il en allât chercher, au delà de la vie apparente la cause, l’explication ou l’excuse. Il semblait par moments demander à Dieu des commutations.

他聚精会神,仿佛要在生相之外追究出其所以然根源、理由或苦衷。有时他好象还恳求上帝加以改造。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


consort, consortium, consorts, consoude, conspirateur, conspiration, conspirer, conspuer, constable, constamment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接