Ils travaillent durement.
他们艰苦工作。
La vitalité même de la politique « l'armée d'abord » résulte du fait que notre peuple préserve fermement notre souveraineté dans des conditions particulièrement difficiles, empêche la guerre dans la péninsule coréenne et ouvre la voie à une réunification pacifique.
军队第一政策之所以有活力,是因为我国人民在艰苦条件下坚定捍卫我国主权,防止朝鲜半岛爆发战争,为
平统一开创道路。
À l'heure où le Gouvernement sierra-léonais lutte, bien qu'avec des ressources limitées, pour réformer sa propre administration de la justice, il est aussi préoccupé par la situation financière du Tribunal spécial, créé dans le pays pour régler le problème de l'impunité.
塞拉利昂政府在以有限资源艰苦努力
改革本国司法制度
同时,还关切为处理有罪
罚现象而在我国设立
特别法庭
财政情况。
Les concessions péniblement obtenues au cours d'années de difficiles négociations, se sont évaporées et l'on est revenu sur les acquis obtenus grâce aux mesures de renforcement de la confiance; les relations entre les parties sont maintenant plus mauvaises qu'elles ne l'étaient depuis des décennies.
经过数年艰苦谈判而艰难达成
妥协付诸东流,通过建立信任措施而取得
成果也遭到破坏,当事方之间
关系达到了几十年来最恶劣
程度。
Pour conclure, je tiens à exprimer ma gratitude à tout le personnel civil et militaire de la Mission pour son dévouement constant, son dur labeur et sa persévérance dans un lieu d'affectation où les conditions de travail sont de plus en plus dangereuses et éprouvantes.
最后,我要感谢该特派团所有文职军事人员在日益危险而且压力日重
工作环境下坚持承诺,坚持
懈
艰苦工作。
Les opérations de maintien de la paix sont des activités très visibles de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité, pour lesquelles des dizaines de milliers de personnes - civils, militaires et policiers - travaillent dur jour et nuit dans des circonstances difficiles.
维持平行动是联合国在
平与安全领域中
首要活动,因为包括平民、军人
警察在内
成千上万
人员在困难
条件下日以继夜
进行艰苦工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。