有奖纠错
| 划词

Or, au moment même où tant de catastrophes s'accomplissaient sur terre et sur mer, un drame, non moins saisissant, se jouait dans les airs bouleversés.

就在这海洋上惨遭浩劫的时候,的高空中也演出了同动魄的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


存心地, 存心刁难, 存心作对, 存蓄, 存衣处, 存疑, 存有少量香烟, 存在, 存在的, 存在动词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

La vague de sentiments à laquelle elle s'abandonnait la laissait interloquée.

感情激荡使她处于呆滞状态。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, qui s’y était attendue, ne laissa percer sur son visage calme aucune des cruelles émotions qui l’agitaient.

早有准备欧也妮,镇静脸上一点都不露出在胸中激荡惨痛情绪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, de nouveau, elle songeait sans remords, avec une douceur extraordinaire, à la bonne amitié de Goujet.

因此,她心中又重激荡起对顾热百般柔情,良心上也没什么不安了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La zone occupée par l'unité centrale paraissait la plus houleuse, comme si on avait mis le feu à une traînée de poudre.

中央CPU区激荡最为剧烈,像一片燃烧火药。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

Il espérait lire sur leur visage ce qui s'agitait dans leur esprit.

他希望能从他们脸上读出他们心中激荡东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Rapidement, les faibles ondulations des drapeaux noirs et blancs se changèrent en vagues furieuses qui déferlèrent à la surface de la carte mère.

很快,黑白旗涟漪演化成汹涌浪潮,激荡在整块主板上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

A Paris, la conférence de presse donnée hier par François Hollande devant 600 journalistes continue d'agiter la classe politique.

在巴黎,弗·奥德(François Hollande)昨天在600记者面前举行发布会继续激荡着政治阶层。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Un rythme bouillonnant entre les marchands s’y dégage alors que quelques vietnamiens se réveillent gentiment blottis dans des hamacs accrochés sur les barques.

每条商户小船之间激荡起层层波纹,一些越南人们在小船上吊床里蜷成一团而又轻轻地苏醒。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Au milieu des événements grands et minimes, également indifférents, celui-là éveillait en moi ces vibrations particulières dont était perpétuellement ému mon amour pour Gilberte.

在那些同样与我无关大大小小事情当中,这一件事情在我心中激起了特殊震动,我对希尔贝特爱经常为之激荡

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, au moment même où tant de catastrophes s’accomplissaient sur terre et sur mer, un drame, non moins saisissant, se jouait dans les airs bouleversés.

就在这陆地和海洋上惨遭浩劫时候,激荡高空中也演出了同样惊心动魄悲剧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La cohue s’ébranla, les rangs se rompirent, tous coururent, partirent, S’échappèrent, les uns avec les cris de l’attaque, les autres avec la pâleur de la fuite.

人流激荡,行列解,人人奔跑,溃散,躲藏,有高声叫喊向前冲击,有面色苍白各自逃窜。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Le canoë-kayak est un sport très spectaculaire, dans des eaux vives, des eaux vivantes, qui sont bouleversantes, qui demandent beaucoup de force physique et en même temps beaucoup d'intelligence.

皮划艇是一项非常壮观运动,在奔腾水流中,在激荡水流中,这需要相当昀体力和很多智慧。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean, surpris de cette violence, se tut quelques secondes, cherchant, dans ce trouble d’esprit où nous jette la fureur, la chose, la phrase, le mot, qui pourrait blesser son frère jusqu’au cœur.

被这凶猛姿态震住了让,静了几秒钟,在怒火中烧激荡心灵里找能够一直刺伤他哥哥词和字。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

Des milliers de manifestants se sont rassemblés, aujourd’hui, à l'aéroport de Hong Kong pour sensibiliser les voyageurs au mouvement de contestation qui agite Hong Kong depuis près de deux mois.

数千抗议者今天聚集在香港机场,以提高人们对近两个月来一直激荡香港抗议运动认识。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Jamais ils n'avaient eu l'air aussi heureux depuis son arrivée square Grimmaurd et Harry sentit revenir en lui le sentiment de soulagement un peu étourdissant que sa rencontre avec Lucius Malefoy avait passablement refroidi.

看上去比他刚到格里莫广场那天还要高兴。哈利心头那份令他感到晕眩如释重负感觉,曾经因为与卢修斯·马尔福狭路相逢而受到了一点影响,现在又重在心里激荡起来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

J'aime l'eau d'une passion désordonnée: la mer, bien que trop grande, trop remuante, impossible à posséder, les rivières si jolies mais qui passent, qui fuient, qui s'en vont, et les marais surtout où palpite toute l'existence inconnue des bêtes aquatiques.

我爱水爱得不亦乐乎。我爱海水,尽管它过于浩瀚,过于激荡,难以调控;我爱河水,它如此美妙,虽然它奔腾、逃遁、一泻而逝;我尤其爱沼泽之水,那里面搏动着水生动物神秘莫测生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


存贮, 存自行车, , 踆乌, , , 忖度, 忖量, 忖摸, 忖想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接