有奖纠错
| 划词

La Conférence a à son actif de nombreux accords multilatéraux sur le désarmement et la non-prolifération.

裁军谈判会议达成了许多裁军和不扩散多边协议,

评价该例句:好评差评指正

Il est bien établi qu'à Vanuatu les femmes sont désavantagées dans presque tous les secteurs.

的是,瓦努阿图的妇女在几乎所有方面都处于不利地位。

评价该例句:好评差评指正

C'est après tout le recours qui a la plus longue histoire, et son efficacité est attestée.

毕竟,外交保护是历史最长的补救办法,其有效性是的。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toujours fait preuve d'une volonté ferme à cet égard et elle poursuivra dans ce sens.

牙买加意参加此类交流,这一点是的,它还将继续这样做。

评价该例句:好评差评指正

Les violations de ces embargos sont bien connues et le Conseil de sécurité a récemment entrepris d'essayer d'améliorer ses méthodes de supervision.

违反这些禁运规定的行为;安理会最近开始力图改善监督办法。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi 20 % du marché légal international d'armes légères et de petit calibre peut être documenté et retracé par les services nationaux des douanes.

小武器和轻武器的合法国际市场只有20%能够并得到国家海关署的追踪。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des menaces connues et potentielles qui pèsent sur eux, il est urgent de prévenir toute nouvelle détérioration de ces récifs fragiles.

鉴于存在的威胁和能的威胁,急需防止这些易受伤害的珊瑚进一步退化。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène a été observé dans des exploitations de fruits et de fleurs, ainsi que dans des plantations de café, de thé et d'ananas.

此类情况在水果和鲜花农场以及咖啡、茶叶和菠萝种植场等领域

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche que l'on ne manque pas de preuves montrant que les embargos sont violés; aussi le Conseil de sécurité a-t-il récemment entrepris d'améliorer ponctuellement ses mesures de surveillance.

尽管作出了这些努力,但违反禁运行为仍,而且安理会最近着手以临时抽查方式改进监督方法。

评价该例句:好评差评指正

Il est de notoriété publique que je n'ai épargné aucun effort, tout au long de ma carrière politique, à la recherche de solutions pacifiques aux conflits dans notre région et ailleurs.

我在整个治生涯中一直不遗余力地争取和平解决本区域和任何其他地方的冲突,这是的。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

令人遗憾的是,由于过去几十年安全理事会在处理犹太复国主义权实施的的核武器计划方面的无为策,致使该权恣意妄为,竟然公开承认拥有核武器。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'inaction imposée au Conseil de sécurité depuis plusieurs décennies par les États-Unis face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

不幸的是,过去几十年来,美国迫使安全理事会在处理犹太复国主义权所实施的的核武器计划问题方面陷于无能为力的地步,使这一权胆大妄为,明确承认非法拥有核武器。

评价该例句:好评差评指正

14) Le Comité est préoccupé par la situation en ce qui concerne la traite des êtres humains, en particulier par le faible nombre d'actions pénales engagées pour les affaires de traite reposant sur des dossiers solides (art. 3 et 8).

(14) 委员会关注贩运人口的情况,特别是对于贩运件提起刑事诉讼数量少的情况(第三和第八条)。

评价该例句:好评差评指正

Des cas de torture et de mauvais traitements sont encore enregistrés dans les cachots des polices (police de sécurité publique, police judiciaire des parquets, police des brigades de la gendarmerie), ou dans ceux des communes et des zones.

警察(公安干警、检察院司法警察、宾兵)的囚室,或各镇和各区的囚室,仍在发生的酷刑和虐待行为。

评价该例句:好评差评指正

Pour 38 % des projets du FENU, on a indiqué que la formation des femmes avait fait l'objet d'une attention particulière dans le domaine de l'évaluation des besoins et de la planification participative ainsi que du suivi et de la gestion financière.

在38%的资发基金项目中,在需要评估、参与式规划办法以及监测和财务管理方面高度重视培训妇女是的。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la demande de comparution du psychiatre comme témoin, le Tribunal a considéré que cette preuve était inutile étant donné que la maladie de V. P. et le fait qu'elle suivait un traitement étaient consignés dans le dossier et que la défense avait procédé pendant l'audience à un long interrogatoire contradictoire des médecins légistes qui avaient examiné la plaignante.

关于传唤精神科医生作证一事,最高法院认为,在口头诉讼期间,被告已对为投诉人做检查的法医进行过详尽问讯,而V.P. 的疾病与治疗已是的事实,所以没有必要这类证据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接