有奖纠错
| 划词

Grâce à l'arrivée des pompiers sans tarder,l'incendie a été maîtrisé

多亏消防员的及赶到,火灾在第控制住了。

评价该例句:好评差评指正

La planification du travail et la gestion du temps sont plus difficiles pendant la présentation des moyens à décharge.

在辩方陈述期,更难规划和控制

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs le temps intérieur intimait l’œuvre, latex lyrique sur lequel le temps certain n’avait pas de prise.

此外内部告知作品,这诗意的乳胶上确定的是没办法控制的。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je rappelle aux représentants qu'ils doivent veiller à ce que leurs déclarations soient d'une longueur raisonnable.

主席(以英语发言):我要提醒各位代表务必把发言控制于合理的长度。

评价该例句:好评差评指正

Pour surmonter cet obstacle, on a envisagé d'adopter des règles strictes sur le temps de parole et de regrouper les points.

有人建议,严格控制发言并组合讨论议题是可能解决这问题的办法。

评价该例句:好评差评指正

Cela améliore également l'efficacité du processus d'inscription en plaçant le contrôle direct du moment de l'inscription dans les mains du créancier garanti.

此外还通过将登记的直接控制权交予有担保债权人而提高了登记过程的效率。

评价该例句:好评差评指正

Le cumul de fonctions commencera à peser sur la qualité du travail car le temps disponible pour le contrôle de la qualité est compté.

担职能增加将会开始对工作质量产生面影响,因为减少了可用来进行质量控制

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA a réduit ses délais de recrutement, qui désormais ne dépassent pas le maximum de 120 jours que le Secrétariat de l'ONU s'est fixé comme objectif.

近东救济工程处已缩短了征聘过程所用,目前控制在联合国秘书处规定的120天之内。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la situation en Afghanistan, l'orateur dit que des récoltes illicites ayant été cultivées depuis 25 ans, il faudra du temps avant de résoudre le problème.

谈到阿富汗的情况,他说,必须认识到,由于非法作物在过去已经种植了25年,需要来把问题控制住。

评价该例句:好评差评指正

Il a par ailleurs réduit les délais de recrutement, qui maintenant se situent dans la limite de 120 jours que le Secrétariat de l'ONU s'est fixée comme objectif.

近东救济工程处缩短了征聘,现已控制在联合国秘书处120天的目标范围之内。

评价该例句:好评差评指正

La Division des achats a noté qu'elle s'en remettait au fournisseur pour l'accomplissement des formalités d'enregistrement et que ce n'était donc pas d'elle que dépendait le respect des délais.

说,该需要等待供应商完成所需登记手续,因此无法控制

评价该例句:好评差评指正

En réponse à une question posée par le représentant du Pakistan, il explique qu'il est important de maîtriser le calendrier pour que le projet se fasse selon le budget imparti.

针对巴基斯坦代表提出的要求,他说要使这个项目不超出预算,就必须控制

评价该例句:好评差评指正

Les mois d'hiver n'ont pas procuré le répit habituel et des groupes de Taliban ont pu s'emparer de certaines villes, fût-ce brièvement, et contrôler de vastes étendues dans les campagnes.

与往常相比,冬季数月中,战斗停顿现象减少, 塔利班集团得以占领市镇(虽然占领短暂)并控制大片农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux efforts multilatéraux du Processus de Kimberley, des progrès remarquables ont pu être accomplis en relativement peu de temps en ce qui concerne la maîtrise des diamants de la guerre.

通过金伯利进程的多边努力,我们在较短内在控制冲突钻石方面取得了巨大进展。

评价该例句:好评差评指正

La définition de «l'exploitant» donnée dans les principes est une définition fonctionnelle fondée sur la détermination factuelle relative à l'usage, au contrôle et à la direction de l'activité visée au moment concerné.

该原则以执行性用语阐述了“经营者”的定义,根据事实而确定谁在有关使用、控制和指挥物体。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les écarts observés par rapport aux calendriers des mesures de réglementation, il a rappelé les dérogations, autorisations et cas spécifiques tolérés dans le cadre du Protocole de Montréal.

关于偏离控制表的问题,他解释了《蒙特利尔议定书》之下所允许的豁免、宽限和特殊情况。

评价该例句:好评差评指正

La définition de «l'exploitant» donnée dans les projets de principes est une définition fonctionnelle fondée sur la détermination factuelle relative à l'usage, au contrôle et à la direction de l'activité visée au moment concerné.

该原则草案以执行性用语阐述了“经营者”的定义,根据事实而确定谁在有关使用、控制和指挥物体。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente a fait référence au document de travail no 13, dans lequel le Groupe de travail sur l'évaluation et l'exécution avait proposé de limiter à cinq minutes la présentation des rapports nationaux soumis avant la date prévue.

主席回顾了第13号工作文件,其中评价和实施工作组提议,介绍在截止日期前提交的国家报告的控制在五分钟以内。

评价该例句:好评差评指正

Vu que le quatrième accord complémentaire prévoit que le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et le démantèlement des milices doivent être achevés deux mois avant les élections, la maîtrise du calendrier électoral est devenue encore plus problématique.

鉴于第四项补充协定要求在选举前2个月解除“新生力量”前战斗人员的武装并解散民兵,控制选举表似乎更为困难了。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu, je rappelle aux orateurs qu'ils sont priés de limiter leurs interventions à une durée maximale de cinq minutes, afin que le Conseil puisse mener ses travaux avec toute l'efficacité voulue.

主席(以法语发言):根据在安理会成员之达成的谅解,我提醒所有发言者,他们应把发言控制在五分钟之内,以使安理会能够快速开展工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


irréalisé, irréalisme, irréaliste, irréalité, irrecevabilité, irrecevable, irréconciliable, irrécouvrable, irrécupérable, irrécupération,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

Mais t'es vraiment maître des horloges là-dessus.

但在这个问题上,你真的要控制时间

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Sinon elle occupera toute la place et deviendra impossible à maîtriser très longtemps.

否则它会占据所有空间并变得无法长时间控制

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Donc vraiment, dans le cadre d'un examen, tu dois absolument gérer ton temps !

所以,考试时,你必须控制时间

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Il faudra au moins une semaine pour le maîtriser précisent, ce matin les autorités.

当局今天早上表示,至少需要周的时间才能控制住它。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Malgré les fumées et le plancher en flammes, les pompiers parviennent à maîtriser l'incendie en moins d'une heure.

冒着浓烟和燃烧的地队员是在个小时的时间内成功控制了火势。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Ou que j'ai dû passer trop de temps devant la console. Je pense que c'est surtout ça !

或者我花太多时间控制台前。我认为大部分就是这样!

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Or, jusqu'à six ou huit semaines, c'est le chromosome X qui pilote le développement du fœtus.

然而,长达六、八周的时间里,控制胎儿发育的却是X染色体。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Ca permettra de contrôler le temps de travail, mais aussi celui mis par l'élève pour répondre à une question.

这将允许您控制工作时间,以及学生回答问题所花费的时间

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Dans ce genre de système, il faut que la course de l’aile soit contrôlée en temps continu. L’aile n’a pas toujours le même mouvement.

在这种系统中,机翼的行程必须进行连续的时间控制。机翼并总是具有相同的运动性。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Après 30 longues secondes, Houston, le centre de contrôle, rassure les astronautes : c’est le tableau de bord qui est saturé.

在长达30秒的时间里,控制中心休斯顿向宇航员保证:这是饱和的仪表

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

A cause notamment de la sécheresse et des températures records, les autorités estiment qu'il faudra au moins une semaine pour contenir le brasier.

- 特别是由于干旱和创纪录的气温,当局估计至少需要时间才能控制大火。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et sa voix se mêla aux voix des milliers de spectateurs, qu'elle domina un moment ; et, pour mieux faire l'homme dévoué, il leva son feutre en l'air.

她的声音与成千上万的观众的声音混合在起, 她时间控制了他们;而且,为了更好地使这个忠诚的人, 他把他的毛毡举空中。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Bien sûr, il y aura des moments où tes émotions prendront le dessus et te domineront, mais tu finiras généralement par contrôler et réguler tes émotions après un certain temps.

当然,有时你的情绪会掌控并支配你,但通常你会在时间后得以控制、调节情绪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


irréflexion, irréformable, irréfragable, irréfutabilité, irréfutable, irréfutablement, irréfuté, irrégularité, irrégularité de battement de pouls, irrégulier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接