有奖纠错
| 划词

Le capitaine, certains officiers et des membres d'équipage ont abandonné le navire.

长、部分高级员和普通

评价该例句:好评差评指正

Elle est surprise qu'il persiste à rester sur un navire qui fait naufrage au lieu de suivre l'exemple de nombre de ses collègues qui ont quitté le navire au moment opportun, comme l'ex-Secrétaire d'État Colin Powell et l'ex-porte-parole de la Maison blanche Scott McClellan.

觉得很惊奇的是,美国代表仍然呆一艘沉中,而不是以前国务卿科林·鲍威尔和前白宫发言斯科特·麦克莱兰为榜样,及时而去。

评价该例句:好评差评指正

Dans trois décisions sur le démantèlement des navires en l'absence de normes de santé et de sûreté appropriées, la Conférence des Parties a noté que le délaissement de navires à terre ou dans les ports pouvait avoir des effets sur la santé humaine et l'environnement et invité les États parties à promouvoir une gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires.

第七届会议针对缺乏恰当的健康和安全标准从三项决定中指出,于陆地或港口或对的健康和环境造成影响,并呼吁缔约国推动对拆作出无害环境的管理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Une femme à bâbord! Vite! Abandonnez le navire!

一个女人在左舷!快,

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Pas grillé en arrière ! Pas grillé en arrière ! Abandonnez le bateau ! Abandonner ? Mais pour aller où ?

没有退路了,咱们没有退路了!吧!?去哪儿啊?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les trafiquants abandonnent finalement leur embarcation sur cette plage de rêve et prennent la fuite, devant des touristes stupéfaits.

贩运者终于在这个滩上逃跑,在惊奇的游客面前。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La plupart d'entre eux devaient abandonner la barque à mi-chemin et atteindre le débarcadère en pataugeant dans la boue.

他们中的大多数人不得不中途,涉水穿过泥泞到达登陆阶段。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

Le 3 février, les pirates ont abandonné le navire pour une raison qui n'a pas été précisée et celui-ci est donc retourné à Tema en toute sécurité.

2月3日,于某种原因

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, le 24 juin, Darlan envoie un message à tous les navires français, leur ordonnant de partir vers les États-Unis, ou de se saborder en cas de menace de capture.

最后,在6月24日,达尔朗向所有法国只发了一条信息,命令它们前往美国,或者在受到被俘威胁时

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les discussions sont tendues, et le Français finit par tendre l'ordre de Darlan du 24 juin ordonnant aux navires de partir aux États- Unis, ou de se saborder en cas de menace de capture.

双方进行了紧张的讨论,法国人最后交了达尔朗 6 月 24 日的命令,命令只前往美国,或在受到被俘威胁时

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

« Assassin ! » , a crié l’un d’entre eux lorsqu’est apparu, menotté, le capitaine Lee Joon-seok, 68 ans, que les télévisions du monde entier avaient montré en train d’abandonner son navire, en caleçon.

" 刺客!" 当68岁的李俊石长戴着手铐现时,其中一人喊道,世界各地的电视都显示他穿着内裤

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Convoquant l'amiral français le 2 juillet, dans une atmosphère tendue, il lui présente avec grandes précautions les ordres de Churchill : Godfroy a le choix entre remettre ses navires aux Britanniques, les désarmer, ou se saborder.

7 月 2 日,他在紧张的气氛中召见了法国军将领,小心翼翼地向他陈述了丘吉尔的命令:戈弗雷可以选择将他的只交给英国人、解除其武装或

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Avant d'abandonner le navire il céda à la tentation d'un acte symbolique : il jeta son petate à l'eau et le suivit du regard, entre les torches des pêcheurs invisibles jusqu'à ce qu'il sortît de la lagune et disparût sur l'océan.

之前,他屈服于一个象征性行为的诱惑:他把他的宠物扔进水里,用眼睛跟着它,在看不见的渔民的火把之间,直到它从泻湖中现,消失在洋上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接