有奖纠错
| 划词

Je n'arrive pas à me repérer dans ce problème.

在这个问题我找不到头绪

评价该例句:好评差评指正

Si vous êtes encore perdu, envoyez-moi un courriel, je vous expliquerai.

看了还没头绪?写个电邮给我吧。

评价该例句:好评差评指正

Malgré un peu troublé, j'ai pris une décision, et je dois sérieusement l'exécuter.

虽然头绪还是稍微有些乱,不过做出了决定,就要认真去执行.

评价该例句:好评差评指正

D'ici notre prochaine rencontre, nous devrons avoir résolu la question.

在我们下次会议时我们应当已经理清这一问题头绪

评价该例句:好评差评指正

Avec tant de choses à faire, par où commencer et comment s'y prendre?

工作头绪如此繁,人们应该从哪里着手和如何着手呢?

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, à la veille non seulement d'un nouveau siècle mais d'un nouveau millénaire, marquons une pause pour recentrer notre travail.

现在,我们不仅将进入一个新世纪,而且将进入一个新千年期,让我们稍停片刻,理清我们工作头绪

评价该例句:好评差评指正

L'enquête se poursuivait, aucune piste n'étant négligée, y compris les liens entre l'auteur présumé du crime et des personnes résidant en Allemagne.

调查将继续,不会忽视与这项行动有关任何头绪和线索,包括涉嫌犯下这项罪行人和德国居民之间联系。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a fait preuve d'initiative en insistant sur la nécessité d'un multilatéralisme renforcé et efficace et les choses commencent à bouger doucement.

秘书长在推行更强大和有展现出非凡领导才干,各种头绪正慢慢地集起来。

评价该例句:好评差评指正

On aurait dû et pu donner aux Somaliens une chance de régler leurs propres problèmes grâce aux processus de réconciliation qu'ils avaient engagés avec le plus grand sérieux.

索马里人民本来应当并能够获得一次机会,通过他们真诚开始和解进程理清他们自己问题头绪

评价该例句:好评差评指正

L'étude a toutefois révélé que le Département dans son ensemble souffrait d'une fragmentation de ses efforts, qui tenait à la multiplication de ses mandats et de ses missions.

然而,经过全面审查后发现,该部由于任务授权和使命过,导致头绪,使其总体工作受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Quand Antoine propose à Claire, sa meilleure et seule amie, de lui prêter de l'argent, il est loin d'imaginer où le mènera sa promesse. Car de l'argent, Antoine n'en a pas.

当安东尼向他最好以及他唯一朋友CLAIRE借钱时,他甚至毫无头绪怎样履行诺言,因为他身无分文.

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, le Secrétaire général avait également évoqué la question de la prolifération des initiatives internationales en Afrique.

秘书长在关于非洲冲突原因及促进非洲持久和平与发展报告还提出了在非洲国际倡议头绪问题。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Organisation dispose de ressources limitées alors même que ses activités se développent et se diversifient, elle sera bien inspirée de concentrer les ressources en matière de contrôle sur les domaines qui servent au mieux ses intérêts.

本组织不断扩大,头绪样,而资源有限,所以有必要把监督资源集于最符合本组织利益领域。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons également le fonctionnement du nouveau mécanisme de coordination interinstitutions en tant que véhicule permettant de rassembler les divers éléments du travail des institutions et organismes concernés par les océans et le droit de la mer.

我们还期待着新成立机构间协调机制运转,作为一个可将参与海洋和海洋法问题各机构不同工作头绪相联接工具。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les représentants du secrétariat du NEPAD ont fait part de leurs préoccupations concernant la multiplicité de leurs interlocuteurs au sein du système des Nations Unies et la charge qu'une telle situation représente par rapport à leurs moyens.

另一方面,新伙伴关系秘书处官员表示忧虑是联合国系统参与协商部门头绪,使他们疲于应对。

评价该例句:好评差评指正

M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Il est déjà plus de midi et avec 10 orateurs encore prévus, je ne ferai pas de déclaration exhaustive mais tenterai de rassembler, de façon cohérente, certains éléments de cette très importante réunion.

埃尔登先生(联合王国)(以英语发言):现在已经过了午后,仍有十个发言者将要发言,我将不作全面发言,但是,我确实想要设法在这一非常重要和重大会议上理出一些头绪

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les différentes propositions auront été suffisamment élaborées et affinées grâce à ces deux façons complémentaires de procéder, je suggèrerai de convoquer le Comité de rédaction, sous la présidence également éclairée de M. Knut Langeland, de Norvège, pour rassembler tous les éléments et présenter un document final concis, cohérent et cohésif.

一旦通过这两个互补渠道充分拟议和推敲各项提议之后,我建议我们在挪威克努特·兰吉兰德先生同样干练持下召开起草委员会会议,以便理清头绪并拟定一份简明、一致和连贯结果文件。

评价该例句:好评差评指正

Les débats mondiaux et régionaux actuellement consacrés au commerce et à la transformation structurelle des PMA, en tant qu'éléments nécessaires pour stimuler leur développement et réduire la pauvreté, étaient trop insidieux et prêtaient à confusion; à de nombreux égards, les problèmes fondamentaux n'étaient pas remis en cause ou étaient jugés comme faisant partie d'un tout.

全球和区域两级目前关于最不发达国家为促进发展和减轻贫困而必须进行贸易和结构改革辩论,头绪,令人目眩,有时一些基本问题被视为当然或合并归类。

评价该例句:好评差评指正

Dépositaire, en vertu de la Charte, de la responsabilité principale en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil ne peut plus désormais continuer à être le témoin passif d'une tragédie qui n'a que trop duré, et dont le résultat fut un démembrement de fait de l'État somalien et la marginalisation quasi absolue d'une nation laissée à son propre sort, déchirée par une lutte dont elles ne saisit ni les tenants ni les aboutissants, et privée de jouir, comme toute autre nation, de la dignité à laquelle elle a droit.

根据《宪章》,安理会承担着维护国际和平与安全首要责任,不能再继续在持续太久悲剧面前袖手旁观,这场悲剧结果是索马里国家事实上解体并使这个听天由命国家几乎完全处于缘地位,充满了理不清头绪争斗,被剥夺了它象任何其他国家一样理应享有尊严。

评价该例句:好评差评指正

Même ces documents, qui semble-t-il seront, à ce stade, adoptés par consensus bien qu'ils ne traitent pas directement de la revitalisation, reflètent en fait ce qui a constitué notre objectif commun ces deux dernières années, lorsque la question a été soumise pour la première fois à la Commission, à savoir améliorer la communication entre les délégations qui, en temps normal, ne débattent pas de ce genre de questions, afin de trouver le moyen, en faisant en quelque sorte table rase et en améliorant l'efficacité des méthodes de travail de la Commission, de consacrer plus de temps aux délibérations sur les questions de fond.

即便那些目前看来将以协商一致意见获得通过,但不直接处理振兴问题文件,实际上反映了自从该议题最初在委员会提出以来我们过去两年共同目标,这就是试图改进通常不讨论这些问题代表团之间联系,以便促进一种手段,“理出头绪”并提高委员会工作方法力,借以把更时间用于实质问题讨论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


histo, histochimie, histocompatibilité, histodiagnostic, histoenzymologie, histogenèse, histogénèse, histogramme, histoire, histologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新无国界第一册

Mais vous, vous n'avez pas une idée?

您一点头绪没有吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Est-ce que nous ne courons pas à l’aventure ?

我们不是在毫无头绪

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

J'ai tellement aucune idée d'où partir… A tout de suite !

我没什么头绪......一会见!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons donc ! Cet homme, comment se nommait-il ?

“现在有点头绪了。这个人叫什么名字?”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu as un objectif clair, mais tu n'as aucune idée de la manière de l'atteindre.

你有明确的目标,但却毫无头绪该如何实现它。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Là, Pradelle, je n'en ai pas.

但对于普拉代尔这个角色,我毫无头绪

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bonacieux sentit à ce ah ! que l’affaire s’embrouillait de plus en plus.

波那瑟听到这声“哦!”感到事情越来越茫无头绪了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

On n'a pas la technique, on ne sait pas comment faire, on n'en a aucune idée.

当时我们没有技术,不知怎么做,我们毫无头绪

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Alors on y va ! Premier conseil, tu dois absolument ordonner ton texte et tes idées.

开始吧!第一条建议,你必须整理好文本和头绪

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils ne lui disaient pas grand-chose. Leurs lettres dorées, ternies, usées, formaient des mots que Harry ne comprenait pas.

然而,他从书名上看不出头绪。那些剥落的、褪了色的烫金字母,拼出的都是哈利无法理解的单词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

A-t-on une idée de ce que va dire J.Le Scouarnec?

J.Le Scouarnec会说什么,大家有头绪吗?

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

De toute façon, tant qu'on ne sait pas comment les victimes ont été contaminé, on n'a rien.

不知手法 我们毫无头绪

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous êtes introverti et que n'avait pas encore fini vos études et que vous n'avez pas du tout d'idées pour votre orientation professionnelle.

如果你们内向且还没完成学业且你们对职业方向没有一点头绪

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je n'ai pas la moindre idée de ce que tout ça peut bien signifier, dit-il en contemplant une longue colonne de calculs.

“这玩艺儿到底是什么意思,我一点儿头绪都没有。”他低头望着长长的排计算公式,说

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry avait pris la tête du groupe sans avoir la moindre idée de l'endroit où ils se trouvaient, ni de la direction qu'ils suivaient.

哈利带头跑着,没有一点头绪,不知他们在哪里,也不知他们要去哪里。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais beau examiner à mon tour le pendentif à la clarté d'une lampe que je venais d'allumer, aucun trou n'était visible à l'œil nu.

我取过项链,打开一盏灯,把它放在灯光下仔细查看,却没有任何头绪。肉眼看上去,吊坠上并没有任何孔洞。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut le dire, Paganel, dans toute cette succession d’aventures fâcheuses, ne pensait qu’à son document faussement interprété. Il en retournait les mots pour leur arracher un nouveau sens, et demeurait plongé dans les abîmes de l’interprétation.

他把文件上的字翻来复去地想,希望找出一个新的头绪来,因此,心里左解释,右解释,怎么也想不通,仿佛沉溺在难解的题海中了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À Saint-Pol il détela à la première auberge venue, et fit mener le cheval à l’écurie. Comme il l’avait promis à Scaufflaire, il se tint près du râtelier pendant que le cheval mangeait. Il songeait à des choses tristes et confuses.

进了圣波尔,他在最先见到的客栈里解下了马,叫人把它带到马房。在马吃粮时,他照他答应斯戈弗莱尔的去做,立在槽边。他想到一些伤心而漫无头绪的事。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Non, je vous l'ai dit tout à l'heure, nous n'en avons pas la moindre idée, répondit Walter. Comment sort-on d'ici ? demanda-t-il à Magdalena. Ne m'obligez pas à utiliser la manière forte avec vous, j'aurais horreur de lever la main sur une femme.

“是啊,就像我刚才跟您说的那样,我们一点头绪都没有。”沃尔特回答。“怎么才能从这里出去?”他问玛格达蕾娜,“别逼我对您使用暴力,我非常不希望对一个女人下狠手。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


histopycnose, historadiogramme, historadiographie, historicité, historié, historiée, historien, historier, historiette, historiogramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接