有奖纠错
| 划词

En voyant cette photo, papa a compris pourquoi son magazine était tout froissé !

爸爸回家看了照片说:怪不得我的杂志这么皱

评价该例句:好评差评指正

Pas étonnant, dans ces conditions, que ce soient nos détracteurs qui, en définitive, sont ceux qui saluent César.

怪不得批评我们的人最后美凯撒。

评价该例句:好评差评指正

A l`origine, ils étaient forcés de leçons de musique, il n`est pas étonnant que de nombreux élèves en classe de musique au sort.

原来,他们还是被逼乐课的,这也怪不得不少学生在乐课折腾。

评价该例句:好评差评指正

Ah ! Alors, je comprends pourquoi vous êtes allés au Louvre et que vous avez voulu y entrer la nuit. Mais pourquoi tu ne m'as rien dit ?

哦!怪不得,我终于知道你们为什么去罗浮宫,还有你们要晚去。但是你为什么不告诉我呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cz, czakaltaïte, czestochowa, cziklovaïte, C软件, D,d, D., d.a., D.A.T., d.b.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je ne m’étonne plus s’il vient tous les soirs !

他每晚要来!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On a bien raison de dire que les hommes sont plus bêtes que les femmes !

人家要说男人总比女人蠢些!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est pour ça qu'elle me parle, maintenant ?

她现在开始说话了,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pas étonnant que vous n'ayez pas obtenu davantage de BUSE !

o。w。ls好成绩呢!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je comprends maintenant pourquoi mon eau de Vichy me restait sur l’estomac.

我现在才明白,维希圣水堵在胸口下去呢。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– C'est pour ça qu'il essayait tout le temps de m'aider !

“噢,他总想帮助我赢呢!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! cela ne m’étonne plus, murmura Dantès ; mon seul protecteur est éloigné.

我迟迟放,”唐太斯喃喃地说,“原来我唯一的保护人调走了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Oh mais ça explique tout, je comprends maintenant, pas étonnant que le pays soit en pleine dégringolade !

哦,我总算都明白了,都明白了,这个国家如今一天如一天呢。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, dit l’hôte, il me semble que ce n’est pas la première fois que j’ai l’honneur de voir monsieur.

“的确,”店主说,“我觉是头一回见到先生了呢。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Certaines, cependant, appartenaient avec tant d'évidence au monde de la magie que Harry comprit pourquoi Mr Roberts avait exprimé des soupçons.

过,偶尔也有那么几个帐篷,一看就知道是施了魔法的,哈利心想,罗伯茨先生会产生怀疑呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'était donc pour cela qu'il avait réagi avec tant de violence lorsque Winky avait été découverte sous la Marque des Ténèbres.

闪闪在黑魔标记下面被人抓住时,克劳奇会有那样过激的反应呢。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Encore une phrase qui m'intéresse : " ce  n'est pas à moi qu'il faut s'en prendre" .

还有一句让我感兴趣的:“我”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est pour ça que Rogue ne vous aime pas, dit lentement Harry. Parce qu'il a cru que vous étiez complice de la farce ?

斯内普喜欢你,”哈利慢慢地说,“因为他以为你也参加开玩笑了?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma femme s’est échappée ! s’écria Bonacieux. Oh ! la malheureuse ! monsieur, si elle s’est échappée, ce n’est pas ma faute, je vous le jure.

“我太太逃走了!”波那瑟叫起来,“唉!倒霉的女人!先生,她逃走了可我呀,我向您发誓。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ça ne m'étonne pas que personne ne puisse la supporter, dit Ron à Harry à la fin du cours. C'est un vrai cauchemar, cette fille-là !

大家都受了她,”他对哈利说,这时他们正在拥挤的走廊里费力穿行,“说实在的,她简直就像一个噩梦。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça explique pourquoi ils bouchent leur fenêtre, quand ils mangent un lapin. N’est-ce pas ? on serait en droit de leur dire : « Puisque vous mangez un lapin, vous pouvez bien donner cent sous à votre mère. »

他们连吃一盘兔子肉都要把窗子堵起来。别人如果看到他们,就能对他们说:‘既然能吃兔肉,还给你们的妈妈付起五个法郎吗?’

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dadsonite, dadu he, Daedalea, d'affilée, dagoba, Dagobert, dagorne, d'agrément, dague, Daguerre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接