有奖纠错
| 划词

Tes amis écoutent ce que tu dis et tes meilleurs amis découvrent ce que tu ne dis pas.

朋友们会倾听你所一切,你最好朋友却可以一切。

评价该例句:好评差评指正

Je connaîtrai un bruit de pas qui sera différent de tous les autres....Le tien m'appellera hors du terrier, comme une musique.....

我会你与众不同声。......你声就像音乐一样让我从地下钻来。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un participant a attiré l'attention sur le fait que, même si les systèmes d'assurance pouvaient favoriser les mesures d'adaptation, il fallait éviter qu'ils ne donnent lieu à des erreurs d'adaptation.

然而,有一位参加者警告,虽然保险办法可以适应措施,但还是需要确保不致由此而造成适应不当。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大黄酸, 大黄糖苷, 大黄鱼, 大回螺旋体, 大回转滑雪赛, 大茴香树, 大会, 大会的决议, 大会的开幕式, 大会的审议,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On a reconnu la voix de Harry.

“我们听出了哈利声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais Hagrid ne sembla pas saisir l'ironie du propos.

海格没有听出这句里讽刺意味。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il reconnut bientôt la voix de Quirrell.

他走近几步,听出声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin reconnut aussitôt cette voix et ne put réprimer un frisson.

程心立刻听出这是谁,不由得打了个寒战。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pao-li-si, pao-li-si, ça fait la deuxième fois que j'entends ce mot !

“泡立死(Police),我两次听出这个词了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On reconnut la voix de Prouvaire.

他们听出那正是让·勃鲁维尔声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il l'entendit se déplacer vers la droite, à la recherche d'un angle de tir.

哈利能够听出她正移向右边,以便更清楚瞄准己。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et Rieux comprit très vaguement qu'il s'agissait de quelque chose sur l'essor d'une personnalité.

一边含含糊糊说了说。里厄仅仅非常模糊听出是事关发展个性问题。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il faut que je sache qui il est, dit Franz en se levant.

“我一定要去打听出他究竟是谁,是什么样人。”弗兰兹一边说,一边站了起

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ce fut d’abord l’horloge de la salle à manger dont le battement lui paraissait grandir de seconde en seconde.

首先听出是餐厅里座钟一秒一秒滴嗒声,像不停响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry perçut le ton sarcastique de sa voix mais il n'était pas sûr que les autres l'aient également saisi.

哈利听出了他声音里讽刺意味,但不知道其他人有没有听出

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Qui est là ? demanda une voix tendue qu'il reconnut comme celle de Mrs Weasley. Annoncez-vous !

“是谁?”一个声音紧张问,哈利听出是韦斯莱夫人,“报上尊姓大名!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son Excellence vous attend, dit derrière lui une voix qu’il reconnut pour celle de la sentinelle.

“爵爷在恭候。”一个声音说道,弗兰兹听出这是那个哨兵声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, s’écria Dantès, je comprends au son de votre voix que vous êtes ému. Monsieur, dites-moi d’espérer.

“先生,”唐太斯大声说道,“从您声音里我可以听出您已经被怜悯心所感动了,请告诉我,至少我有希望吧。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dumbledore ne paraissait pas fâché mais son ton déterminé lui indiqua clairement qu'il était temps de partir.

邓布利多看上去并没有生气,但他语调中有一种到此为止意思,哈利听出他该走了。他站起,邓布利多也站了起

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia reconnut tout de suite la voix de M. Zimoure, le directeur du magasin installé au rez-de-chaussée de la maison d'Horatio Street.

朱莉亚马上听出电话是霍雷肖街住所楼下鞋店经理吉姆尔先生。

评价该例句:好评差评指正
喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

C’était une voix bourgeoise, la voix d’un éligible, une voix puissante et bien rentée.

这是个阔人声音,从声音里可以听出这是一个有被选举资格、颇有权势、收入可观人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette bague vous vient de milady ? s’écria Athos avec une voix dans laquelle il était facile de distinguer une grande émotion.

“您这枚戒指米拉迪?”阿托斯叫道;从他那叫声,很容易听出他是带着明显激动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il saisit même l’occasion, il laissa entendre qu’il savait tout, et se contenta de recommander la prudence, dans la crainte d’un scandale.

经理乘此机会让总工头听出,关于他和皮埃隆老婆之间事他一清二楚,但只是嘱咐他要谨慎些,免得闹出丑闻

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Ce qu'on peut être repris d'ailleurs en vous écoutant, les chinois avec aussi le feng shui ou les japonais finalement.

从你讲述中可以听出,中国人有风水, 日本人最终也是如此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大祸, 大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接