有奖纠错
| 划词

Le Directeur du Département des services financiers des îles Vierges britanniques a été désigné comme membre de ce groupe.

属维尔京群岛金融奉派参加这个工作组。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des affaires de désarmement, par le truchement de son Secrétaire général adjoint et d'autres hauts fonctionnaires, a continué de promouvoir et de soutenir la ratification, la mise en œuvre et le respect intégral des instruments et engagements internationaux concernant les mines terrestres et les questions connexes.

裁军事部通过其其他高级官员继续促进支持加入、执分遵守地雷有关问题方面的国际文书承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hispaniste, Hispano-Américain, hispano-arabe, hispanophile, hispanophilie, hispanophobe, hispanophobie, hispanophone, hispide, hissage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

J'ai l'impression d'être un Stewart dans un avion.

我感觉自己像架飞机上司务长

评价该例句:好评差评指正
特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Stewart, » répéta-t-il d’une voix plus forte.

司务长!”他又叫了,提高了声音。

评价该例句:好评差评指正
特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! Monsieur ! répondit le maître d’hôtel, humilié dans son art.

“先生,这话从哪里说起!”司务长不高兴了,感到他烹调本领让人挖苦了。

评价该例句:好评差评指正
特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Stewart, » cria-t-il, avec un accent qui dénotait un étranger.

司务长!”他叫着,带着国人口音。

评价该例句:好评差评指正
特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mr. Olbinett s’occupa très-activement à faire circuler les rafraîchissements que trente degrés de chaleur rendaient nécessaires. Un demi-baril de scotch-ale y passa tout entier.

30温热得大家感到有喝冷饮必要,所以司务长奥比尔忙个不休。在这个时候,苏格啤酒最为畅销。

评价该例句:好评差评指正
特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mr. Olbinett avait dressé le souper sous la tente. On se mit à table. Le succès du repas fut un certain salmis de perroquets adroitement tués par Wilson et habilement préparés par le stewart.

奥比尔先生已在帐篷里摆下晚饭了。大家很快入了席。晚饭甚丰,是盆烩鹦鹉,这鹦鹉是威尔逊用技巧打,经司务长妙手做成

评价该例句:好评差评指正
特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan rapporta les aliments nécessaires à ses compagnons, et les confia aux soins de Mr. Olbinett. Le stewart, toujours formaliste, même dans les plus graves situations, trouva le menu du repas un peu maigre.

哥利纳帆拿出足够大家吃饱份,交给奥比内去加工。这位司务长向是个讲究形式人,就是在严重关头也不宁愿把伙食做得不象个样子,因此他觉得这些吃东西都不够资格。

评价该例句:好评差评指正
特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On fit fête au déjeuner de Mr. Olbinett. Il fut déclaré excellent, et même supérieur aux splendides festins de la Pampa. Paganel revint deux fois à chacun des plats, « par distraction, » dit-il.

司务长预备午饭,大家都吃得眉开眼笑,个个都说好吃,比幡帕斯草原那个地方盛筵高明多了。巴加内尔每样菜都取两份,他说这是“由于粗心”。

评价该例句:好评差评指正
特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le steward du yacht était un excellent maître d’hôtel, un Écossais qui aurait mérité d’être Français pour son importance ; d’ailleurs, remplissant ses fonctions avec zèle et intelligence. Il se rendit aux ordres de son maître.

游船上那位司务长是个大公馆好厨师,他虽是苏格人,却长得象法国人样,而且又热诚又聪明。主人唤,他就来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


histo, histochimie, histocompatibilité, histodiagnostic, histoenzymologie, histogenèse, histogénèse, histogramme, histoire, histologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接