Le rapport conclut par une exploration de la voie à suivre.
报告还具体阐述了前方的路程。
Le chemin à parcourir est encore long et difficile.
前方的路然相当漫长而艰难。
Nous devons toutefois comprendre que la route à suivre sera tortueuse.
当然,前方的路并不平坦。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, des progrès ont cependant été réalisés.
前方的路仍任重远,但是正在取得进展。
Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.
但我们看到些令人不安的迹象,表明前方的路布满了障碍。
La route est encore longue, les défis nombreux et les ambitions plus grandes encore.
前方的路然漫长,充满了无数的挑战,但也激发出更为强大的雄心。
La route s'annonce longue et difficile.
前方的路将是漫长和具有挑战性的。
Dans une chambre sombre, devant l'objectif de la caméra, il y a deux fenêtres symétriques.
间光线黯淡房间。镜头的正前方是两扇对称的窗户。
Du côté libanais, le défi à relever demeure la formation d'un nouveau gouvernement après les élections parlementaires du 7 juin.
在黎巴嫩这方面,前方的挑战然是在6月7日的举之后组建新政府。
Une évaluation honnête de la situation actuelle révèle, hélas, l'ampleur des obstacles.
对当前局势进行实事求是的评估令人遗憾地揭示,前方然存在巨大的障碍。
Vous allez voir une boulangerie, et la pharmacie est un peu après, sur le même trottoir.
接下来你看到家面包店,药店就在面包店马路同侧的前方不远处。
Des tâches difficiles nous attendent.
我们前方还有重要的挑战。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
些组合式托盘化装载系统可以起到向直升机航空单位提供前方加油站的作用。
Elle a une éternité devant elle pour nous parvenir.Elle est destinée non pas à être consommée mais à durer.
要想来到我们身边,它的前方是片永恒.它注定要长存而不是被消耗掉。
Néanmoins, nous comprenons qu'il reste encore de nombreux défis à relever et que le chemin à parcourir est plein d'embûches.
然而,我们知仍有重大挑战需要应对,前方的路并非没有困难。
De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.
此外,联刚特派团还在栋古的前方行动基地部署了230名军事人员和5名文职人员。
L'échec de ces tentatives offrait, a-t-il dit, un exemple de plus des difficultés auxquelles on pouvait encore s'attendre.
双方无法定如何执行这项实验项目被引述为前方仍然存在困难的又个例子。
Le pont Royal relie le 7e arrondissement à la rive Droite et débouche devant le Louvre et les jardin des Tuileries.
皇家桥将巴黎7区与右岸连接,桥的入口位于卢浮宫和杜伊勒里花园的前方。
Le Président par intérim ajoute qu'il a bon espoir de voir les deux parties poursuivre ce dialogue constructif au sujet de l'avenir.
他确信双方在确定通向前方的路时将继续保持建设性对话。
L'explosion de l'engin a très probablement été déclenchée par un individu se trouvant à l'intérieur de la camionnette ou juste devant celle-ci.
简易爆炸装置很可能是卡车内或就在卡车前方的个人引爆的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne pouvait voir que droit devant lui.
只能看见正前方情景。
Sous son sourire, le chemin se dessina.
容指引了前方路。
La voie était libre pour Angelina.
安吉利娜前方道路扫清了。
Je ne voyais rien devant moi, ni autour de moi.
我看不清前方任何东西,也看不清周围任何东西。
En gros, ils trouvaient tout le temps des mentions que Kilroy était là avant eux.
也就是说,他们会一直发现Kilroy就在前方通知。
Déjouer les avances Et les pièges artificiels.
担心前方人们设下陷阱。
Une manière de revenir sur le devant de la scène.
一种回到舞台前方方式。
C'est la route qui mène au front.
——这是通往前方路。
Il se leva lentement en tenant les flammes devant lui.
他慢慢地站了起来,满手火伸在他前方。
Vu les températures qui s'annoncent, on vient chercher le froid, l'eau.
- 鉴于前方气温,我们是来找冷水。
Les anonymes présents à l'intérieur et devant l'édifice peinent à cacher leur émotion.
在建筑内部和前方匿名人士努力自己情绪。
Où nous retrouvons notre envoyé spécial, Bertrand
我们前方特派记者 Bertrand 正在报道。
L'horizon politique se dégage quelque peu pour François Bayrou, mais la route reste semée d'embûches.
弗朗索瓦·贝鲁政治前景稍微明朗了一些,但前方道路仍然充满障碍。
Je roulais lentement dans l’averse, incapable de voir à plus de dix mètres devant moi.
我在大雨中缓缓开车,看不见前方十米远以外地方。
Celui-ci forme une sorte d'entonnoir magnétique destiné à collecter des particules d'antimatière dans l'espace.
飞船前方有一个巨大磁力场,形成一个漏斗形磁罩。
Face à leurs visages mats et grossiers, … la Vierge resplendit, blanche et délicate.
圣母像在他们呆滞而粗糙面孔前方,闪闪发光,洁白而细腻。
En avant et sur la gauche un feu rouge brillerait dans le chenal.
前方和左侧航道中会亮起一盏红灯。
C'est alors que Cheng Xin s'aperçut qu'un autre soleil était apparu devant elle. Ils se trouvaient en ce moment entre deux soleils.
这时,程心发现前方天空中又出现了一个太阳,他们位于两个太阳之间。
Ils descendirent un escalier, puis un autre, suivirent un couloir... et entendirent alors un caquètement un peu plus loin.
下一道楼梯,再下一道,沿一条没有走过走廊… … 然后他们听到前方传来咯咯声音。
Cent fois, je me suis abstenu de l'interroger et, cent fois, suis retourné à ma solitude, me contentant de suivre la route.
我无数次地克制住想要询问她冲动,无数次无奈地重新陷入孤独之中,只好一直望前方路。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释