La migración es un fenómeno incontenible.
移徙是一个不可遏止现象。
Su papel disuasivo respecto de la comisión de atrocidades y crímenes de guerra complementan ampliamente las labores del Consejo de Seguridad en el ámbito del respeto del derecho internacional humanitario y la promoción del Estado de Derecho.
刑事法院具有遏止暴行和战争罪行作用,可以广泛补充安理会确保尊重国际人道主义法律和促进法治
努力。
Se esperaba que, en los países que salían de conflictos, la revitalización formara parte integrante del proceso de reconstrucción estatal, y constituyeron una forma de poner freno a la decadencia del Estado y de las instituciones de la sociedad civil.
在摆脱冲突国
中,振兴工作将成为国
重建进程
组成
分,成为一种遏止国
和民间社会机构衰败
手段。
El programa tiene por fin detener y subsanar los graves problemas que se derivan de la destrucción y degradación de los recursos naturales, como los relacionados con el abastecimiento de agua, la erosión del suelo y la pérdida de diversidad biológica.
该方案通过在墨西哥12个区域实施行动方案,优先注重面积达670万公顷60个山区,争取遏止并扭转由于自然资源退化及遭到摧毁所致严重问题,如供水、土壤流失和生物多样性损失方面
问题。
Las armas de destrucción en masa que amenazan nuestra propia existencia no han desaparecido sólo porque en la cumbre no se pudo convenir en una fórmula para referirse a nuestra obligación de frenar la proliferación y llevar a cabo su eliminación.
关于如何提及我们遏止大规模毁灭性武器扩散和销毁这类武器义务,首脑会议未能取得协议,但是,威胁我们生存
这类武器没有因此而消失。
Por ello, instamos a todos los Estados a que elaboren y apliquen medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas, y refuercen las existentes, a fin de acabar con la demanda de víctimas de la trata y protegerlas.
为此,我们敦促所有国制订、强制实施和加强有效
措施,打击并杜绝一切形式
人口贩运,遏止对被贩运者
需求,保护受害者。
El estudio tenía por objeto: a) reunir la información más fiable sobre la prevención de la violencia y la lucha contra ella; y b) movilizar y ampliar las redes para aplicar las recomendaciones del estudio, incluso fortaleciendo el apoyo político necesario para lograr que los niños vivan en condiciones más seguras.
这项研究目
在于:(a) 收集预防和遏止暴力
最佳资料;和(b) 动员和扩大根据报告建议采取行动
网络,包括加强为儿童更安全所需
政治支持。
Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.
为此,他们作出承诺,保证三国目前不严密界
防安全,为此
署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,制止非法跨界活动,因为这类活动使他们
国
丧失本可用于开发
境地区
收入。
Para concluir, quisiera señalar que el Consejo de Seguridad puede aportar un apoyo valioso a las iniciativas encaminadas a negociar un instrumento jurídico internacional para identificar y rastrear las armas pequeñas y ligeras ilícitas, así como a los esfuerzos nacionales y regionales para frenar la proliferación y el tráfico ilícito de estas armas, y la República de Moldova apoyará plenamente estas actividades.
在结束发言时,我要指出,安全理事会可以提供宝贵支助,支持那些谈判制订识别和追踪非法小武器和轻武器国际法律文书
举措,支持各国和各区域遏止这些武器扩散和非法贩运
努力,摩尔多瓦共和国将充分支持这些活动。
Para ello es preciso eliminar los obstáculos sistémicos que impiden una capacidad más fuerte en el sector de la salud y otros sectores, detener la fuga de personal cualificado de los servicios públicos a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado, y de los países pobres a los ricos, y reducir la disparidad de los servicios entre la ciudad y el campo.
这要求消除体制上障碍,加强保健和其他
门
能力,遏止有技能
人力从公共
门流向非政府组织和私营
门,以及从穷国流向富国,在提供服务方面减少城乡偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。