¡Mira qué tontería has hecho, besugo!
看看什么蠢!笨蛋!
Es un perfecto majadero.
他足的笨蛋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No dejes que ese tonto te altere, Guapo.
不要被那个吓到了。
Por fin esa idiota de Suliman ha comprendido cuánto necesita mis poderes.
想不到莎莉曼那个终于知道我的能力了。
Sólo los idiotas creen lo que dice el periódico.
大概只有才会相信报纸吧。
Esa estúpida de Sen me ha costado una fortuna.
都是小千那让大好的赚钱机会泡汤。
Idiota. No estamos seguros de que vaya a funcionar.
,我们还不确定药一定有效。
¡Chump! y te preguntarás, ¿cómo reconocen agentes extraños?
!可能会问,它们是如何别异物的?
¡Eres más tonto que hecho de encargo!
是再适不过的了!
Eres un salvaje, José —dijo—. No entiendes nada.
“真是个,何塞。”女人说,“什么都不懂。”
Sandeces —sentenciaba Barceló—. El cazurro y el zoquete viven en un estado de perenne envidia.
“都是胡扯!”巴塞罗坚定地说,“就是有些傻瓜和,老是喜欢忌妒别人。
Vete de aquí, estúpido —ladró su suegro.
“快走开啦,这个!”他岳父这样斥责他。
Ahora yo te digo, Sancho -dijo don Quijote-, que eres un mentecato, y perdóname, y basta.
“现在我告诉,桑乔,”唐吉诃德说,“是个。对不起,完了。”
En este momento de mi vida, ya te explicaré, necesito mucho dinero y voy a sacárselo a este hijoputa.
我生命的此刻,需要很多钱而我要从那个手中赚回来!
Quién no lo sabe, pendejo -le contestó de buen modo Pablo Vicario-. Sólo venimos a afilar los cuchillos.
" 谁不知道是礼拜一呀,," 巴布洛·维卡略心平气和地回答说," 我们只是来磨磨刀。"
¡No, sino lléguense a hacer burla del mostrenco; que así lo sufriré como ahora es de noche!
“们这是拿开心!我现在简直是活受罪!
¿O eres más un o una chapuza?
或者是个比较的人?
A la otra mitad se les dijo que sus ratas eran tontas.
另一半则被告知他们的老鼠是。
Entendí la tele para ver a Eddie Gurdman y apareció este cabeza de chorlito.
我看懂了电视,看到埃迪·古德曼(Eddie Gurdman),然后这个出现了。
Y para eso, prefiero contratar a alguien que sepa hacerlo, ¡Y ya está! ¡Yo soy un chapuzas!
为此, 我更愿意聘请知道如何做的人,仅此而已! 我就是个!
¡Es que soy un chapuzas! A mí no se me da bien esto del bricolage.
我就是个!我不擅长DIY这个东西。
Y dije: ¡Es que soy un chapuzas!
我说:我是个!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释