有奖纠错
| 划词

A ver, a lo lejos hay llamas.

看,动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


退伍的, 退伍金, 退伍军人, 退席, 退休, 退休的, 退休工人, 退休金, 退休人员, 退学,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

万圣节特辑

Jack metió la llama dentro de una calabaza, como si fuera un farolillo.

杰克把放在南瓜里面,就好像是一个灯笼。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

A las 12 de la noche los sampedranos pisan descalzos brasas sin quemarse.

晚上12点,圣佩德罗人光脚踩在上却不被烫伤。

评价该例句:好评差评指正
万圣节特辑

Pero antes le lanzó una pequeña llama de fuego para que iluminara siempre su camino.

但她在这之前给他点了一个小,永远照亮他道路。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Las ráfagas ardientes se detuvieron; Aureliano vio por primera y última vez el rostro del odiado.

炽热停顿一下,奥雷利亚诺第一次也是最后一次看到了他所憎恨脸。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

¡Zum! ¡Cómo chispeaba! ¡Cómo encendía! Era una llamita suave, que calentaba poco a poco las manitas frías.

唰!擦出了星!点燃了!那是一束微弱,慢慢地温暖着冰冷小手。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Sin dejar de mirar la danza de las llamas de la chimenea, ella respondió: —No importa adónde vayamos.

她入神地看着壁炉中跳动,说:“去哪儿不重要。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

En la vieja cocina Waterloo danzaba un alegre fuego y sobre los cristales brillaba la escarcha.

老滑铁卢厨房里,在欢快地舞动,窗户上挂着一层霜。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Los escapes de gas provocarían incendios y un simple rayo podría comenzar un fuego que, sin bomberos para apagarlo, sería devastador.

泄漏造成灾,只需一道闪电就,在没有消防队来灭情况下,有巨大破坏力。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Y al volver la cabeza hacia un lado la vio, alimentando el fuego y sonriendo a las llamas que ardían a su alrededor.

再向旁边看,她正在把秸秆放进中,她微笑同蹿使周围亮了来。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

Como el abrigo que llevaba era blanco, no conseguía distinguir más que su bufanda roja, que se agitaba violentamente como si fuera una llama que luchaba contra la tempestad.

她穿着那件白色大衣,围着那条红色围巾,飞扬雪尘中也只能隐约看到红围巾,像在风雪中挣扎

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Sierva María vio la deflagración dorada y oyó la crepitación de la leña virgen y sintió el tufo acre de cuerno quemado sin que se le moviera un músculo de su rostro de piedra.

西埃尔瓦·玛丽亚看到了金黄色, 听见了处女“木柴”劈啪声, 闻到了烧焦了牛角一般刺鼻气味, 她那铁石般面孔上肌肉却一丝不动。

评价该例句:好评差评指正
吉普赛姑娘

Doña Clara, la esposa del teniente, las estaba esperando y con ella sus doncellas y también una vecina. Y apenas habían entrado, cuando resplandeció Preciosa como la luz de una antorcha entre otras luces menores.

克莱拉女士,中尉妻子,正和女佣和一个女邻居在等着她们。她们刚进去,普莱西奥莎就像光在小中一样发光。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林

A la mañana siguiente despertó con la sensación de haber renacido, de ser una vela rescatada del olvido que, la noche anterior, tras años acumulando polvo en un cajón, volvía a arder gracias a aquel pequeño fuego en el temporal.

第二天清晨醒来时,他有一种获得新生感觉,觉得自己像一支尘封多年蜡烛,昨夜被那团风雪中点燃了。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Corrió hacia donde estaba Ulises, se escondió junto a él entre los arbustos, y ambos vieron con el corazón oprimido la llamita azul que se fue por la mecha del detonante, atravesó el espacio oscuro y penetró en la carpa.

她顺着导索朝乌里塞斯跑去, 跟他一藏在灌木丛中。两人忧心忡忡地看着那蓝色小, 顺着导索燃了过去, 穿过那段黑暗处, 进了帐篷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蜕化变质的人, 蜕皮, 褪色, 褪套儿, , 吞并, 吞并主义, 吞并主义者, 吞火者, 吞剑者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接