有奖纠错
| 划词

El regreso espontáneo y desorganizado de los refugiados constituye una posible amenaza para el éxito del Acuerdo.

难民的自发组织回返是对成功执行该《协定》的潜在威胁。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la fuerza laboral que abarca a hombres o mujeres corresponde, en su mayoría, a trabajadores del sector no estructurado de la sociedad.

,包括男女在内的劳动力主要是由非正式工人(或组织的社会部门)构成的。

评价该例句:好评差评指正

En la medida en que haya una demanda creciente a nivel mundial y una segmentación de la demanda, no se estima que la existencia del sector minorista no estructurado corra peligro como resultado de la reforma.

就总需求增长和需求分割言,组织零售的存在预计不会因受到危险。

评价该例句:好评差评指正

Se está capacitando a más de 43.000 conductores por medio de organizaciones no gubernamentales e instituciones locales en el marco del proyecto de cursos de repaso para conductores de vehículos pesados en el sector no organizado.

目前正根据一项针对组织部门重型车辆驾驶员的再培训计划,通过非组织和地方机构培训43 000多名驾驶员。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, los planes para respaldar la promoción del empleo en los segmentos no estructurados, más pobres y menos calificados de la población deben evolucionar hacia una estrategia general de empleo para todo el país, si se desea reducir el nivel global de desempleo.

也就是说,如果整个国家希望全面降低失业率,持人口中组织的、贫穷的和低技能的人民扩大就业的计划就必须逐渐演变为全国的总体就业战略。

评价该例句:好评差评指正

Quiero también, por supuesto, mencionar a organizaciones como la Coalición para una Corte Penal Internacional, No Peace without Justice e instituciones internacionales como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), que participaron activamente en las discusiones con los distintos actores mexicanos de esta empresa.

当然,我也想提到建立国际刑事法院联盟和正义即和平等组织,以及红十字国际委员会(红十字委员会)等国际机构,它们积极参加了同参与这项努力的各位墨西哥代表的讨论。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. MARRERO (Cuba) dice que su delegación no está segura de por qué es necesario mencionar en el preámbulo documentos que esencialmente son objeto de examen por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas, y que en realidad no conciernen a la ONUDI.

MARRERO女士(古巴)说,古巴代表团不清楚为什在序言段落中需要提及本质上属于联合国大会审议的事项与工发组织实际关系的文件。

评价该例句:好评差评指正

Aunque resulta difícil y lento, proceder a la aplicación de un programa nacional de desarrollo económico que abarque todos los sectores, existe un programa que puede tener una notable repercusión en la erradicación de la extrema pobreza, es decir, la reducción de la escasez de ingresos, de la falta de desarrollo humano y de la exclusión social. Se trata de la creación de empleo, en particular para los segmentos más pobres de la sociedad que residen en las zonas rurales y urbanas y, esencialmente, en el sector no estructurado.

如果涵盖所有部门的国家经济发展方案耗时太多,困难太大,善收入和人类发展贫困方面以及社会排斥方面看,有一项方案对消除赤贫能产生巨大影响:这就是创造就业机会,尤其是为居住在城乡地区的穷人,特别在组织的劳工部门创造就业机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


曳光弹, 曳光剂, 曳力, 曳力系数, 曳绳钓, 曳绳钩, , 夜班, 夜半, 夜餐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sprouts 心理

En respuesta a la angustia, los primeros tres reaccionan organizados, mientras que el último actúa desorganizado.

为了应对困境, 前三个人的反应是有组织的,而最后一个人的反应是组织的。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理

Diana desarrolla una personalidad anal-expulsiva: se vuelve desordenada, desorganizada, desconsiderada con los sentimientos de los demás y rebelde ante la autoridad.

戴安养成了排斥肛门的性格:她变得凌乱、组织、不考虑他人的感受、在权威面前叛逆。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

El Comité también expresa su preocupación por la falta de reglamentos y protocolos con perspectiva de género para aplicar la Ley Orgánica sobre el Derecho de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia.

委员示关切的是,缺乏具有性别观点的法规和协议来适用《妇女享有暴力生活权利组织法》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


夜工, 夜光表, 夜光虫, 夜光螺, 夜光云, 夜行军, 夜航, 夜壶, 夜间, 夜间的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接