¿Por qué has rechazado a quien trataba de abrazarte?
那人要拥抱你,你把他推了?
¿Y para qué es la vara?
这根细棍是用的?
¿Para qué madrugas tanto?
您得这么早?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué diablos no usas la nariz?
你吗不用你的鼻子?
Se llama " El País de los Juguetes" ¿Por qué no te vienes tú también?
“叫‘玩儿国’。你吗不跟起去呢?”
¿Qué prisa corres para robarme? Aguántate un poquito. Él no tardará en morirse.
吗这么急急匆匆地要和私奔呢? 再等儿天吧,他也不久于人世了。”
¿En vez de repetirnos por qué no hablamos claro?
吗们不能说得透点?
Y no veo por qué tuvo que sucederte lo de la infección en la pierna.
不明白吗非得让你的腿出岔儿。
Y bueno, ¿por qué me miras así?
“哼,吗这么看着?
Tú y yo estábamos charlando tan tranquilamente, ¿qué prisa tenías de soltar todo eso?
咱就是随便聊聊,你急着抖落这些吗?
Bueno, ya está, no te pongas tan dramático...
“吗这么惊乍的?
¿A mí? —dice ella—. No. ¿Por qué?
“看?”她说,“有。吗问这个?”
¿Para qué maldita sea hablas de la consigna?
“你吗非说这个他妈的‘不准离校’?
Para qué, si me voy a quedar encerrado no sé cuántas malditas semanas.
要是还得关上不知道他妈的多少个星期,吗要写信?”
¿Por qué no a ese mono de Paulino?
“吗不去玩那个猴子保林诺?”
En voz baja se preguntaban el porqué de aquella vigilancia.
他们低声地相互打听,吗还要这么严密监视呢?
Mamá, ¿para qué te has molestado?
你们拿这些吗?
Después de todo, ¿por qué no ir a la enfermería?
确实,吗不去医务室呢?
¿Para qué demonios serviría el caldo ahora?
吗还要跟肉汤开玩笑?
Dime, muchacho: ¿qué haces ahí, en el suelo?
“告诉,孩子,你在下面吗呀?”
¿Y por qué había de mentir?
“吗要说谎?”
¿Y por qué tienes puesto ese gorro de papel que te tapa hasta las orejas?
你头上吗戴那么顶棉的大尖帽,把你的耳朵都盖住了?”
" ¿Qué es eso, mozo? ¿Qué voces das? ¿Qué has? ¿Por qué cierras la puerta con tal furia? "
“孩子,怎么回事儿啊?吗叫叫嚷嚷的? 你怎么了?吗拼死命的要关上大门呀?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释