Fui a un restaurante buenísimo, en Río de Janeiro.
几年前,我当时巴西度假,
家很好的餐厅,
里约热内卢。
Los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales no pueden sustituir satisfactoriamente a un tratado negociado en la Conferencia de Desarme, que tendría la autoridad y legitimidad necesarias, así como una aplicación y una adhesión universales.
任何双边或多边的协议或安排都不可能很好地取代裁谈会谈成的
约,因为后者有必要的权威和合法性,能普遍适用和遵守。
México apoya el cumplimiento estricto del Protocolo de Kyoto y está dispuesto a participar en un diálogo equilibrado entre los signatarios sobre la base de los principios de la igualdad y las responsabilidades comunes aunque diferenciadas.
墨西哥支持严格遵守《京都议定书》,而且,它已经准备好平等和共同但有区别责任的原则的基础上,参加签字国间的平衡对话。
Hoy día, la Organización cuenta con estructuras racionalizadas, métodos de trabajo más eficaces y una mejor coordinación de sus distintos programas, y ha establecido relaciones de colaboración con la sociedad civil y el sector privado en muchas esferas.
今天联合国的结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较好的协调,许多领域同民间组织和私营部门建立
工作伙伴关系。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有
书面上看起来很好但将不会
个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
Por su parte, la Comisión Europea ha dejado muy en claro que espera poder tomar una decisión sobre si Bosnia y Herzegovina está lista para comenzar las negociaciones sobre un acuerdo de estabilización y asociación a mediados de mayo.
欧洲联盟委员会已经表明,它希望能够就波斯尼亚和黑塞哥维那是否准备好可早5月中旬就稳定和结盟进程举行谈判
事形成意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。