有奖纠错
| 划词

Tanto la carretera de la costa como el puesto de control de Abu Huli-Gush Qatif estaban generalmente abiertos las 24 horas.

和Abu Houli-Gush Qatif过境通常24小时

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


家畜, 家传, 家当, 家道, 家底, 家电, 家访, 家鸽, 家规, 家伙,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

Con todo esto, volvieron al camino real, y siguieron por él a la ventura, sin otro disignio alguno.

最后他们还是回,毫无目标地沿着溜达。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Y los caminos llevan siempre a la morada de los hombres.

所有的都是往人住的地方的。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Recogió el mástil y se lo echó al hombro y partió camino arriba.

他举起桅杆,扛在肩上,顺着走去。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Orinaba junto a la choza y luego subía al camino a despertar al muchacho.

他在窝棚外撒了尿,然后顺着走去叫醒孩子。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero era demasiado difícil y permaneció allí sentado con el mástil al hombro, mirando al camino.

可是太困难了,他就扛着桅杆坐在那儿,望着

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Los caminos les permitían una mejor comunicación y de ahí surge el dicho: Todos los caminos llevan a Roma.

道路使更有利于进行讯,这也是这句话的由来;条条罗马。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Hízolo así Sancho y encaminóse hacia donde le pareció que podía hallar acogimiento, sin salir del camino real, que por allí iba muy seguido.

桑乔上驴,朝着他认为可能脚处的方向走去,但始终没有离开

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Y ya todo el camino era una carretera muy ancha y muy bien cuidada y los ríos y los bosques y las fieras habían desaparecido.

而现在,所有的道路都成了宽敞整洁的,那些河流森林还有野兽也全部都消失了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero había vuelto a caer en su sueño profundo y el muchacho había ido al otro lado del camino a buscar leña para calentar el café.

可是他又沉睡过去,孩子就跨过去借些木柴来热咖啡。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Marcharon camino abajo hasta la cabaña del viejo; y todo a lo largo del camino, en la oscuridad, se veían hombres descalzos portando los mástiles de sus botes.

他们顺着朝老人的窝棚走去,一路上,黑暗中有些光着脚的男人在走动,扛着他们船上的桅杆。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El jardín que se extendía hasta el camino, la casa que se alzaba en medio, la verde empalizada y el seto de laurel indicaban que ya habían llegado.

斜对面的花园、花园里的房子、绿的栅栏、以及桂树围篱———每一样东西好象都在宣布他们的来

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Abajo en el valle, la senda desembocaba en el camino principal y desde allí hasta el colegio no quedaba más que la Colina de los Abetos.

山谷下面,小路,从那儿学校,除了冷杉山,什么也没有了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Orinaba junto a la choza y luego subía al camino a despertar al muchacho. Temblaba de frío de la mañana. Pero sabía que temblando se calentaría y que pronto estaría remando.

他在窝棚外撒了尿,然后顺着走去叫醒孩子。他被清晨的寒气弄得直哆嗦。但他知道哆嗦了一阵后会感暖和,要不了多久他就要去划船了。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Unos dicen que porque ya estaba cansado, otros que porque le agarró la desilusión; lo cierto es que echó fuera a la gente y se sentó en su equipal, cara al camino.

有的人说,这是因为他活腻了,也有人说是由于他绝望了。反正是他把家里人都赶了出去,自己坐在皮椅上,脸朝着那条。”

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Finalmente soltó el mástil y se puso de pie. Recogió el mástil y se lo echó al hombro y partió camino arriba. Tuvo que sentarse cinco veces antes de llegar a su cabaña.

临了,他放下桅杆,站起身来。他举起桅杆,扛在肩上,顺着走去。他不得不坐下歇了五次,才走他的窝棚。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Acabamos de subir toda la montaña, por ver si desde allí algún poblado se descubría, o algunas cabañas de pastores; pero aunque más tendimos la vista, ni poblado, ni persona, ni senda, ni camino descubrimos.

我们爬上山顶,想看看能否发现某个村,或者牧人的茅屋。我们极目远眺,却始终没有发现任何村、人影、或小道。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Pero era demasiado difícil y permaneció allí sentado con el mástil al hombro, mirando al camino. Un gato pasó indiferente por el otro lado y el viejo lo siguió con la mirada. Luego siguió mirando simplemente al camino.

可是太困难了,他就扛着桅杆坐在那儿,望着。一只猫从路对面走过,去干它自己的事,老人注视着它。然后他只顾望着

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En resolución, Sancho acomodó a don Quijote sobre el asno y puso de reata a Rocinante; y, llevando al asno de cabestro, se encaminó, poco más a menos, hacia donde le pareció que podía estar el camino real.

桑乔总算把唐吉诃德扶上了驴,又套上罗西南多,拉着驴的缰绳,向他们估计是的方向走去。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Así recorrieron el último trecho que los separaba  del empinado declive, y siguieron en línea recta, pasando tres veces por el huerto; luego salieron  y cruzaron la zanja, para entrar por último en el camino helado, detrás de la posada.

一面滑过最后一段坡道,笔直向那险峻的陡坡飞冲而下,接着转了三个弯滑果园,从果园出来又越过那道沟渠,登上客店后面那条滑溜溜的

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Marcharon juntos camino arriba hasta la cabaña del viejo y entraron, la puerta estaba abierta. El viejo inclinó el mástil con su vela arrollada contra la pared y el muchacho puso la caja y el resto del aparejo junto a él.

他们顺着一起走老人的窝棚,从敞开的门走进去。老人把绕着帆的桅杆靠在墙上,孩子把木箱和其他家什搁在它的旁边。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


家累, 家谱, 家谱学者, 家禽, 家禽饲养业, 家禽饲养业的, 家什, 家史, 家世, 家书,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接