有奖纠错
| 划词

Hay incertidumbre por el resultado de las negociaciones.

对于的结果有些疑问。

评价该例句:好评差评指正

Frecuentemente las mujeres no están en condiciones de negociar las condiciones de las relaciones sexuales.

妇女常常无法性关系的条件。

评价该例句:好评差评指正

Seguiremos dialogando con todos los países que aún no han presentado informes.

我们将继续与所有尚未提报告的国家

评价该例句:好评差评指正

Durante la ronda de entrevistas, esta percepción se confirmó por la opinión de varios juristas nacionales de destacado prestigio.

期间,这种看法得到该国一些著名法律家的认同。

评价该例句:好评差评指正

En colaboración con la Comisión Europea, la Oficina del Alto Representante logró renegociar las posiciones obstruccionistas de las partes competentes.

高级代表办事处与欧盟委员会一道,设法重新有关方面的阻挠立场。

评价该例句:好评差评指正

Esta opinión también fue compartida por uno de los principales forjadores mundiales del discurso sobre desarme, no proliferación y control de armamentos.

这也是世界上裁军、不扩散和军控中的一个主要参与者的观点。

评价该例句:好评差评指正

En las conversaciones que mantuvo con el Representante Especial de la Unión Africana, mi Representante Especial pudo confirmar la relación de los hechos del Gobierno.

我的特别代表与非洲联盟(非盟)特别代表,证实了政府对事件的陈述。

评价该例句:好评差评指正

Después de efectuar ajustes mediante negociaciones con los órganos que no podían aceptar las fechas propuestas, el proyecto de calendario incluye las fechas acordadas para todos los órganos.

凡是不接受拟议会期的机构,将通过与它们调整,调整会议日历草案就列了所有机构的定会期。

评价该例句:好评差评指正

Exhorto al Gobierno de los Estados Unidos a que formule observaciones sobre el proyecto revisado que las Naciones Unidas presentaron en marzo, tras las conversaciones mantenidas en Nueva York.

我促请美国政府对进行,联合国于今年3月提的订正草案,提意见。

评价该例句:好评差评指正

Se está negociando un nuevo proyecto de tres años para consolidar la estabilidad macroeconómica y perseguir una estrategia de crecimiento económico sostenible con una reducción real de la pobreza.

为巩固宏观经济的稳定正一个为期三年的新项目,并将实施一个有效减贫的同时实现可持续经济增长的战略。

评价该例句:好评差评指正

La reunión de los comités recomendó que la Secretaría estudiara la posibilidad de organizar una reunión con los jefes de los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas.

(十一) 委员会间会议建议秘书处探讨安排一个会议、让其与联合国专门机构、基金和方案的负责人的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Tras conversar en videoconferencia en la primera sesión de trabajo con los Presidentes de Guatemala, El Salvador y Nicaragua, expresamos nuestro profundo pesar por las graves pérdidas humanas producidas por el huracán Stan.

危地马拉、萨尔瓦多和尼加拉瓜总统第一届工作会议期间举行电视,对斯坦飓风所造成的重大损失深表悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Posteriormente, el Consejo de Gobierno del Iraq y la Autoridad Provisional de la Coalición pidieron que las Naciones Unidas facilitaran la negociación de modalidades electorales y ayudaran a crear una autoridad electoral iraquí independiente.

伊拉克管理委员会和联军临时权力机构随请求联合国为选举方式提供便利,并协助建立一个独立的伊拉克选举管理机构。

评价该例句:好评差评指正

Dadas las funciones del Representante Especial Adjunto, la Comisión no ve ningún motivo para que el acuerdo examinado con el PNUD no se aplique a todas las misiones pertinentes, sea cual sea la categoría fijada para ese puesto.

鉴于副特别代表的作用,委员会认为,没有理由不将同开发计划署的上述安排应用于所有有关特派团,不管最终确定的这一员额职等高低。

评价该例句:好评差评指正

Además, la mayor parte del incremento presupuestario se debe a los honorarios previstos de los administradores externos, sobre la base del valor vigente del activo, que depende de las fluctuaciones de los mercados y de la negociación de los honorarios.

此外,预算增长额的大部分来自根据会受市场波动影响的资产现值以及关于费用问题的估计对外部经理人员收取的费用。

评价该例句:好评差评指正

Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.

经过这一系列,小组制订了一个资料库,确定叙利亚军事部队、资产和情报机构之前黎巴嫩的所地。

评价该例句:好评差评指正

Con toda esta información, el Gobierno Federal está coordinando con los ministerios, Estados y municipios, planes de acción para abordar los problemas identificados y reforzar los mecanismos de defensa y atención a las víctimas, así como los de sanción para combatir la impunidad.

根据这些信息,联邦政府正与各部、州和市解决所发现的问题并加强受害人保护和照料机制以及旨打击有罪不罚的保护和定罪机制的行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Esa situación es consecuencia directa de la discriminación de género —de la falta de acceso a información por parte de las mujeres, de que su situación no les permite exigir unas relaciones sexuales seguras y de su exposición a la violencia y la prostitución.

这种境况就是性别歧视的直接果——妇女得不到信息,她们安全的性行为时无能为力,以及遭受暴力和卖淫。

评价该例句:好评差评指正

Entre las ventajas de la gestión central de la traducción por contrata cabe mencionar economías de escala en relación con los gastos administrativos generales, una posición favorable en la negociación de contratos con los traductores externos y, lo que quizás es más importante, una garantía de calidad.

承包翻译的中央管理有若干好处,包括行政间接费用方面产生规模经济,同外包翻译人员合同时具有有利的议价能力,而且可能最重要的是质量控制有所保证。

评价该例句:好评差评指正

Primera fase: Consultar con las principales industrias y asociaciones: Los funcionarios gubernamentales deben reunirse con representantes de las industrias que probablemente posean grandes cantidades de productos, artículos o desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos, y con antiguos fabricantes y distribuidores.

与关键性工业部门和工业协会进行协:政府官员应与那些有可能拥有大量由持久性有机污染物构成、含有此类污染物或受其污染的产品、物品或废物的工业部门代表、并与其先前的生产和分销会晤和

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宿根, 宿疾, 宿将, 宿命论, 宿舍, 宿营, 宿营地, 宿怨, 宿愿, 宿主,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

维尔的幽灵

Hasta el mismo lord Canterville, como hombre de la más escrupulosa honradez, se creyó en el deber de participárselo al señor Otis cuando llegaron a discutir las condiciones.

维勒勋爵本人,作为以谨小慎微而声名远扬的人,也觉得自己有义务在奥提斯先生前来与他商谈终条款的时候,把这实际情况和盘托出告诉于他。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Cuando todo estuvo convenido entre ellos, lo primero que hizo el señor Darcy fue informar a tu tío, por lo cual vino a Gracechurch Street por vez primera, la tarde anterior a mi llegada.

他们之间切都商谈好了,达西先生的步骤就是把这件事告诉你舅父,于是他就在我回家的前天晚上,到天恩寺街来进行第次访问。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绣花工, 绣花女工, 绣花鞋, 绣花枕头, 绣球, 绣像, 绣鞋, 绣眼鸟, , 锈病,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接