La noticia venía en el periódico matutino.
消息晨报上传出。
La luz salió por un claro en el cielo cubierto de nubes.
阳光云缝中照了出。
El agua corre a través de un tubo plástico.
水塑料管子流出。
El sol apareció por entre las nubes.
太阳云层中钻了出。
El vertido del vino manchó toda la mesa.
酒洒出,把整张桌子都弄脏了。
Hizo una exposición seca de la situación.
他直截了当地把形势摆了出。
El relato se funda en un suceso real.
那个故事是根据一件真事写出。
Ahora reparo en que no he apagado la luz al salir de casa.
刚想起家里出没有关灯。
Cuando salió del restaurante estaba algo ahumado.
当他饭店出就有点醉了。
La tensión se le notaba en el rostro.
紧张在他脸上显现出。
Al salir del cine nos fuimos para casa.
电影院出以后们向家走去。
La espina está tan adentro que es difícil agarrarla.
剌扎得很深,很难拔出。
Te desconozco con ese cutis tan curtido.
你晒得那么黑简直都没认出。
De detrás de las rocas salió un ciempiés moviendo sus múltiples patas.
一只蜈蚣挪动着多只脚岩石后爬出。
El afán renovador (se) plasmó en una serie de reformas.
革新愿望在一系列改革中体现了出.
No se puede confiar en él, es muy poco discreto y lo cuenta todo.
不能信任他,他嘴不严,什么都会说出。
Ana llevó las tazas de café sin derramarlas porque tiene buen pulso.
安娜端几杯咖啡没有洒出,因为她腕力很好。
Este trabajo requiere una gran uniformidad; lo mejor sería que lo realizara una sola persona.
这活干出东西要求一模一样,最好是一个人干。
Después de salir del derecho, nos habló con tono pesimista.
办公室出后,他说话带着悲观语气。
Se nota que este edificio está hecho a pedazos.
可以看得出这座房子是一段一段建起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gente sale para disfrutar de los espectáculos y también para tomar algunas tapas.
人们出享受那些节目,也出小食。
Porque no te sale fácilmente para precisa o porque es mucho más larga.
因为如果说的准确就无法容易说出,或者说出的话会非常长。
Pero esto no lo vas a poner, ¿no?
这段不会放出吧?
¿Y cómo voy a recuperarla yo ahora?
我要怎么把它捡出呢?”
De allí salió primero la abuela y luego Caperucita dando saltos de alegría.
于是外婆从肚子里最先出了,然后是小红帽,她开心蹦了出。
Y mirad, también se puede ver el arco iris.
看,彩虹也出了。
Lo tenía en la punta de la lengua.
话到嘴边了就是没说出。
¿Por qué no lo pones para mí?
你能帮我把视频找出吗?
Pues, sí. A ver si nos vemos un día con más tiempo.
是啊,我们改天出聚聚。
Y no puedo salir de toda las maneras.
反正横竖我是不能出的。
Serían las dos de la mañana cuando salí.
我出时大概已是凌晨两。
El criminal salió de la guarida para pelearlos.
逃犯从藏身之处出拼命。
A la Fitness Lámpara es fácil reconocerla porque parece sacada de un comercial.
“发光”型健身者很容易被认出,因为她就像广告里走出的人一样。
A las ocho y media salgo de la residencia y voy a la facultad en metro.
八半我从住处出,坐铁去系里。
¿Cómo que no? ¡Lo acabas de decir!
什么没说?你刚全说出了!
Aún no sé si voy a hacerlo bien o no.
我连写不写得出都还不晓得呢。
Pero mamá, ni siquiera ha salido el sol.
但是妈妈,太阳还没出呢。
Y era importante para nosotros que mostrábamos eso.
对我们说,表现出很重要。
Es una ciudad casi literalmente para comérsela.
这几乎就是一座出的城市。
También llegué a penetrar en ese detalle.
“这个我也揣摩出了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释