有奖纠错
| 划词

Su profunda tristeza le llevó a consultar a un médico.

他非常伤心难过,以至于要去看医生。

评价该例句:好评差评指正

Está tan entregado al trabajo que hasta se olvidó de comer y dormir.

他那么专心地工作以至于都忘了吃饭和睡觉.

评价该例句:好评差评指正

El proceso es demasiado importante para que se lo abandone.

这一进程太重要了,以至于现在不能中止。

评价该例句:好评差评指正

O, ¿es el conflicto tan complejo que conseguir la paz requiere mucho más tiempo?

或者是冲突如此错综复杂,以至于实现和平需要更多时间?

评价该例句:好评差评指正

Una limitación demasiado general que constituya un atentado a la esencia misma del derecho sería inconstitucional.

限制若过于宽泛,以至于淡化了该项权利的实质,就违反了宪法。

评价该例句:好评差评指正

Esos documentos -y, de hecho, el propio proyecto de ley- son demasiado amplios para incorporarlos aquí.

由于该等文件以至《条例草案》本身篇幅太长,故没有纳入本报

评价该例句:好评差评指正

Entiendo que esto no significa reducir el tiempo que debe asignarse al grupo de trabajo al punto de éste que no pueda lograr resultados.

的理解是,们不应试图压缩应分配给工作组的时间,以至于使工作组无法取得成果。

评价该例句:好评差评指正

Ni siquiera el Comisionado General se ha librado del hostigamiento y no pudo asistir a la reunión anual de la Comisión Asesora celebrada en Ammán.

连主任专员也难以避免遭到骚扰,以至于无法席在安曼举行的顾问委员会年度会议。

评价该例句:好评差评指正

Esa Conferencia ofrece a la comunidad internacional en su conjunto una oportunidad conveniente, sin duda fundamental, para hacer frente a los desafíos de los que he hablado.

审议会议为整个国际社会提供了一个及时以至必不可少的机会对付刚才提到的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La vida económica de Darfur ha experimentado una contracción tal que las estructuras administrativas de Nyala están a punto de desmoronarse debido a la reducción de sus ingresos.

经济活动已经大幅度减少,以至于尼亚拉市的行政机构因收入不断减少而近乎瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Además, se señaló que en algunos ordenamientos esa cuestión era de tal importancia que las disposiciones de derecho interno que las regulaban prevalecerían sobre las cláusulas de jurisdicción exclusiva.

而且据指,这一问题在一些法域是如此重要,以至于这些法域的国规定取消了排他性管辖权条款的执行。

评价该例句:好评差评指正

De ahí se sigue que también está prohibida la destrucción de cultivos, productos alimenticios y fuentes de agua, en la medida en que pueda dar lugar a muerte por inanición”.

因此,同样禁止毁坏庄稼、食品和水源,以至于之后可能造成饥馑”)。

评价该例句:好评差评指正

La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.

该定义应当十分狭窄,以至于不会损害各国提政治声明的权利,而且应当表明故意打算建立具有法律约束力的义务。

评价该例句:好评差评指正

Las manifestaciones de la delincuencia transnacional organizada han alcanzado una magnitud tal que ningún país puede combatirla por sí solo, ni siquiera con las más perfeccionadas tecnologías militares y de inteligencia.

跨国有组织犯罪的影响是如此巨大,以至于任何一个国家都不可能独自应对,即使是拥有最强大的军事力量和最先进的情报技术的国家来说也是如此。

评价该例句:好评差评指正

El drama de los niños se extiende hasta el infinito: desde los niños utilizados en los conflictos armados hasta los niños de la calle y la masacre de los niños denominados “brujos”.

儿童的惨况无止境:从武装冲突中的童兵至街头流浪的儿童以至所谓“巫童”的被杀害。

评价该例句:好评差评指正

La situación ha llegado a un punto en el que Guro se siente obligada a contar a sus padres sólo aquellas cosas de la escuela que cree que les van a resultar aceptables.

以至于Guro感到不得不修改其向父母讲述学校的事情,以此使之与她认为父母可接受的情况符合。

评价该例句:好评差评指正

Se presta asistencia en lo civil en casos que se refieren a los principales aspectos de la vida activa de la comunidad, desde pleitos por asuntos familiares hasta casos de inmigración e investigaciones forenses.

民事方面的法律援助,适用于家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。

评价该例句:好评差评指正

En Nepal, debido al calentamiento de la Tierra y al consiguiente derretimiento de los glaciares están aumentando el nivel de las aguas, lo cual a su vez está amenazando a las ecologías de comunidades enteras.

在尼泊,全球变暖导致冰冠融化和水位面增高,以至威胁整个土著社区的生态环境。

评价该例句:好评差评指正

Según la fuente, esas organizaciones han creado en la ciudad tal estado de ánimo contra el Gobierno de Cuba que a los artistas o atletas de ese país les es imposible actuar o competir en Miami.

据来文提交人称,由于这些组织在该市掀起的这股反对古巴政府的情绪,以至于使得来自古巴的艺术家和运动员都无法在迈阿密演或参加竞赛。

评价该例句:好评差评指正

En lo que a la aplicación de las normas se refiere, las obligaciones establecidas por los tratados de desarme y no proliferación se han vuelto tan avanzadas y complicadas que a algunos países en desarrollo les resulta difícil cumplirlas.

关于各项规则的执行,裁军和不扩散条约所规定的各项义务非常先进和复杂,以至一些发展中国家难于履行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自炊, 自从, 自打耳光, 自大, 自大的, 自当努力, 自得, 自动, 自动帮忙, 自动拨号机,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel B2

Tanto, que casi todos los años un torero recibe una cornada muy grave.

以至于几乎每年都有斗牛士被严重顶伤。

评价该例句:好评差评指正
Lucía实用西语课堂

Hace tanto frío que podrías morirte.

太冷以至于你可能会死

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Y pueden sonar tan distintos entre sí que, a veces, nos cuesta entendernos.

的发音可能会相当不同,以至于我们很难理解对

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Esta palabra es tan popular que muchos piensan que es completamente hispana.

这个词非常流行,以至于很多人认为它完全是西语。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Pero, la inmigración ahora es tanta que las variedades se han ampliado.

然而,如今的移民如此之多,以至于其变种也在扩大。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

La impresión de mamá Elena fue tan fuerte que la leche se le secó.

艾莲娜妈妈受到强烈的打击,以至于她没有奶

评价该例句:好评差评指正
Lucía实用西语课堂

Como que hace tanto frío que las almendras se pelan fácilmente.

就像在说,天气如此寒冷,以至仁都容易剥皮

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Iba tan veloz que dejaba sus uñas entre las piedras del monte sin darse cuenta.

他跑得如此之快,以至于他不知不觉地将指甲留在石头里。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Hizo tanta fuerza hacia afuera que la mano se le puso roja como un tomate.

他很用力把手拿出来以至于他的手都红,像西红柿的颜色一般。

评价该例句:好评差评指正
谁动我的奶酪

Esas temerosas convicciones no hicieron sino inmovilizarlo y anularlo.

这种悲观的 情绪曾经那样深地植于他的心底,以至于差一点就毁他。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Lo revolucionó a tal grado, que hoy todos los teléfonos parten de ese momento.

它颠界,以至于如今所有的手机都自那一刻诞生。

评价该例句:好评差评指正
Roxy美食厨房

Solo que la tengo por partes pues por lo viejita que está se me rompió.

只是我把它弄成好几块,因为它放的时间比较久,以至于我把它弄碎

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Su derrotismo está tan interiorizado que pretender reformarlo sería una pérdida de tiempo.

吴岳同志的失败主义情绪是如此之重,如此根深蒂固,以至于我们失去使他重新振作起来的希望。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

La mexicana. He oído hablar tanto de las tortillas que me muero por saber cómo son.

墨西哥的。我听说过那么多次薄饼以至于我非常想知道它们是什么样的。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Por empezar, es tan importante este tema para Bolivia que hasta se encuentra en la Constitución.

首先,玻利维亚对这一面极度重视,以至于将其写进宪法里。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Hay que pronunciar muy mal el español para que un nativo no comprenda qué palabras estás usando.

你是得发音很烂,以至于一个本地人都不知道你使用的是什么单词。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Recibí tal golpe con el jarro que se me hirió la cara y se rompieron mis dientes.

我受到的罐子的一击太重以至于我的脸受伤,牙也坏

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Las construyeron tan sólidas que muchas de ellas todavía se usaron en el siglo XX.

他们将道路修建得如此结实,以至于许多道路直到20纪仍在投入使用。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Qué pie sacaste cojo, qué costilla quebrada, qué cabeza rota, para que no se te olvide aquella burla?

你是少条腿,断根肋骨,还是脑袋开花以至于对那个玩笑念念不忘?

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Tan contentas estaban que tardaron en darse cuenta de que uno de los huevos aun no se había abierto.

他们太开心以至于过一会儿,他们才发现其中一个蛋还没有破壳。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自动作用, 自渎, 自发, 自发的, 自发地, 自发行为, 自发性, 自肥, 自费, 自封,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接