有奖纠错
| 划词

Es verosímil que haga una visita a nuestro país este año.

他今年完全可能来我国访问.

评价该例句:好评差评指正

Deben convertirse en la manifestación visible y verosímil de la política de globalización.

它必须成为政治全球化可见和可信表现。

评价该例句:好评差评指正

La única causa verosímil es el calentamiento constante de los mares tropicales en los cuales se desarrollan esas tormentas.

唯一看似可信原因是这种风暴形成热带海域越来越热。

评价该例句:好评差评指正

La posibilidad de una guerra es verosímil teniendo en cuenta la tensión que se manifiesta en esa región

鉴于那个地区紧张形势战争可能性是确存在.

评价该例句:好评差评指正

El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.

检察官和法院忽视了际存在差距,可用以定罪客观证据,以及警员提出不太可能予以证述。

评价该例句:好评差评指正

Existe también un cúmulo de antecedentes verosímiles que dan a entender que se han cometido a sabiendas actos criminales como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil.

有大批可信材料表明,犯罪行为是作为针对平民发动范围广泛或有系统攻击一部分,并在明确知晓有关攻击情况下

评价该例句:好评差评指正

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠资料表明,可能发生了大规模战争罪,罪行发生有时甚至是计划或政策一部分。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 1 de su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad instó al Gobierno a establecer “condiciones de seguridad verosímiles para la protección de la población civil y los agentes humanitarios”.

安全理事会第1556(2004)号决议第1 段要求政府建立“可靠安全条件以保护平民和人道主义行为者”。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión considera que existe un corpus verosímil y congruente de antecedentes que tienden a indicar que tanto el Gobierno del Sudán como las milicias Janjaweed asesinaron a numerosos civiles que no participaban en las hostilidades.

委员会认为,大量前后一致可靠材料趋向于显示,对许多没有对行动平民谋杀是由苏丹政府和金戈威德民兵所为。

评价该例句:好评差评指正

Permítaseme reiterar el compromiso firme y de larga data de Noruega con el Estatuto de Roma y con la Corte Penal Internacional como instrumentos de justicia eficaces, verosímiles y responsables, que esperamos gozarán del respaldo de todos los Estados.

我要重申挪威对作为有效、可信和负责任司法工具《罗马规约》和国际刑事法院坚定和持久承诺,我们希望它们得到所有国家支持。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, la Comisión debe reunir un corpus verosímil de antecedentes que indiquen quiénes pueden ser responsables de transgresiones cometidas en Darfur y, por lo tanto, quiénes deberían ser sometidos a juicio con miras a determinar su responsabilidad.

因此委员会必须收集整套材料以表明有哪些个人可能要对在达尔富尔从事违法行为负责,从而对这些人进行审判以确定其责任。

评价该例句:好评差评指正

En ese contexto, la Unión Europea reconoce la continua necesidad de contar con un sistema de salvaguardias debidamente financiado que sea efectivo, a la vez que eficaz en función de los costos, y por lo tanto verosímil, robusto y acatado.

在这方面,欧盟承认仍需要有一个得到适当资助保障制度,该制度应切有效、具有成本效益并因此十分可靠、朝气蓬勃和得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el Togo es miembro de la Organización Internacional del Cacao, la falta de estadísticas y cifras oficiales en el país hace difícil un cálculo verosímil de la cantidad de cacao que entra de contrabando al puerto de Lomé.

尽管多哥是国际可可组织成员,但由于没有全面官方统计数字,使人们很难令人信服地估计出走私到洛美港可可数字到底有多少。

评价该例句:好评差评指正

A fin de identificar a los autores, la Comisión decidió que debía haber un corpus verosímil de antecedentes congruentes con otras circunstancias corroboradas que tienda a indicar que hay razones para sospechar que una persona está involucrada en la comisión de un crimen.

为了查明违法者,委员会决定,必须有“一套与其他经核查情况相符可靠材料,趋向于表明,某人在很大程度上可能有与犯罪嫌疑”。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, para que cualquier acuerdo de arriendo-aceptación de la devolución sea verosímil, es preciso que el país en que se utilizó el combustible gastado ofrezca una garantía rigurosa de que el combustible gastado será eliminado; de lo contrario, todo el mecanismo será discutible.

然而,为了使任何租借-收回交易建立在可靠基础之上,就必须提供有关从燃料使用国移出乏燃料保证,否则整个安排就无际意义。

评价该例句:好评差评指正

Para identificar a los autores tal como pidió el Consejo de Seguridad, la Comisión decidió que debía haber un corpus verosímil de antecedentes congruentes con otras circunstancias comprobadas que tienda a indicar que hay razones para sospechar que una persona está involucrada en la comisión de un crimen.

为了查明犯罪人,根据安全理事会要求,委员会决定,最适当标准是,必须有与其他经核情况相符、倾向于显示可合理怀疑一个人与犯下某一罪行一批可靠证据。

评价该例句:好评差评指正

Tras observar que la información suministrada por el autor de la queja en las dos audiencias difería de la información facilitada posteriormente en las observaciones escritas, y que el autor había cambiado sus declaraciones durante la segunda entrevista, la Junta concluyó que el autor no había sido capaz de dar una versión verosímil de su situación en Bangladesh ni de sus actividades políticas en el Partido Jatiya.

在指出申诉人于两次审理期间叙述情况以及随后提供书面意见之间存在着差异,以及在第二次面谈期间他改变了说法之后,移民事务委员会认为申诉人未能证他在孟拉国境内确凿情况,或他在民族党内从事政治活动。

评价该例句:好评差评指正

Igualmente, se ha sugerido que las pequeñas economías no siempre pueden amenazar de manera verosímil con prohibir una fusión o un cártel de exportación de empresas extranjeras. En efecto, dado que el comercio en esas economías representa por lo general sólo una pequeña parte de las operaciones internacionales totales de la empresa extranjera, si se le aplican limitaciones significativas a su conducta, la empresa decidirá en la mayoría de los casos abandonar esa pequeña economía, lo que tendría en definitiva consecuencias sociales negativas.

根据同样思路,有人建议,小经济体不可能总是作出可信威胁,说要禁止外国公司兼并或出口卡塔尔,因为小经济体贸易通常仅占有关外国公司全球总业务一小部分,如果该小经济体明显限制有关外国公司行为,外国公司则很可能会选择离开该小经济体,带来十分不利福利方面影响。

评价该例句:好评差评指正

Como se ha examinado anteriormente, la Comisión ha reunido antecedentes sustanciales y verosímiles que tienden a indicar casos de matanza sistemática de civiles pertenecientes a ciertas tribus, en que se causaron lesiones graves y en gran escala a la integridad física o mental de miembros de la población pertenecientes a ciertas tribus y que ellas fueran sometidas, de forma masiva y deliberada, a condiciones de existencia que habían de conllevar su destrucción física total o parcial (mediante la destrucción sistemática de sus aldeas y cosechas, la expulsión de sus hogares y el robo de su ganado, por ejemplo).

如上所述,委员会已搜集到重要和可靠材料,这些材料趋向于表明发生了以下情况:系统杀害特定部落平民、在大范围内使某些部落成员在身体或精神上遭受严重伤害,以及大规模故意造成可导致整个或部分毁灭这些部落生命生活状况(如系统破坏他们村庄和庄稼、把他们赶出家园、抢掠他们牲畜等)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bocatería, bocatero, bocatijera, bocatoma, bocatoreño, bocaza, bocazas, bocazo, bocear, bocel,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

Pero en lugares cercanos hay tierras a solo 35 metros bajo el agua, lo que resulta algo más verosímil.

但是在坐标点附近区域,水域深度仅有35米,岛屿更可能在那里。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔花园

No juzgo verosímil que sacrificara trece años a la infinita ejecución de un experimento retórico.

认为他不可能把十三年光阴用于无休无止修辞实验。

评价该例句:好评差评指正
谁动奶酪

Cuanto más claramente concebía la imagen de sí mismo disfrutando con Queso Nuevo, tanto más real y verosímil se hacía ésta.

这种享受新奶酪情景,他看得越清楚,就越相信这会变成现实。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Sin embargo, cuando el chofer le contó cómo había muerto, la ilusión instantánea se desvaneció, porque no le pareció verosímil.

,当司机告诉他他是怎么死,这种幻觉瞬消失,因为这看起来不太可信。

评价该例句:好评差评指正
双语读针脚》

Hice un gesto negativo mientras intentaba inventar alguna excusa verosímil tras la que esconder el lamentable hecho de que, en realidad, no tenía ninguno.

轻轻地摇摇头,迅速地盘算着该怎么编造一个听起来可信借口,来掩盖其实衣橱里一件晚礼服都没有这个可悲事实。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

¿Cómo hacer verosímil una acción en la que casi no creyó quien la ejecutaba, cómo recuperar ese breve caos que hoy la memoria de Emma Zunz repudia y confunde?

一件连当事人几乎都不相信自己会干出来事情,怎么能使别人信以为真呢?埃玛·宗兹如今不愿回忆、当混淆不清短暂紊乱,怎么能讲得条理分明?

评价该例句:好评差评指正
谁动奶酪

Luego, utilizó su imaginación para hacerse la imagen más verosímil que pudiera concebir, acompañada por los detalles más realistas, de sí mismo al encontrar y disfrutar con el sabor del Queso Nuevo.

于是,他尽量发挥自己想象力,在脑海中为自己描绘一幅他最信赖、最具现实感图画----他在寻找和品尝新奶酪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bochas, bochazo, boche, bocheche, bochichear, bochinche, bochinchear, bochinchero, bochista, bochorno,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接