有奖纠错
| 划词

La compañía quebró.

公司

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Mohd Radzi (Malasia) dice que el propósito de la Conferencia fue quebrar el estancamiento del proceso de paz.

Mohd Radzi先生(马来西亚)说,会议打破和平进程中僵局。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia ha tropezado con el obstáculo de la falta de voluntad de quebrar el statu quo y adoptar nuevas formas de actuación.

大会因缺乏突破现状和采处理问题方式意愿而受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

En el marco del programa se financian más de 140 iniciativas y se pone énfasis en quebrar el ciclo de la delincuencia lo más pronto posible.

该方案下资助了140多项计划,这些计划着重尽早打破犯罪恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Cada Estado debe sancionar la legislación necesaria a fin de quebrar el círculo vicioso del terrorismo e impedir su financiación mediante la cooperación económica y bancaria.

每个国家必须通过必要立法,打破恐怖主义恶性循环并通过经济和银行业合作而阻止其筹措资金。

评价该例句:好评差评指正

Permitir a las naciones en desarrollo acceder a productos farmacéuticos vitales a tasas razonablemente cercanas al costo de producción no quebrará a las compañías transnacionales de medicamentos.

使发展中国家能够以接近其生合理价格获得迫切需要药不会使跨国制药公司

评价该例句:好评差评指正

Los niños son especialmente vulnerables en las situaciones de guerra y de conflicto armado, dado que se intensifica la violencia física, mental y sexual y quiebran las estructuras sociales y las redes de seguridad.

争和武装冲突情况下,儿童特别易受伤害,因为肉体、心理和性暴力逐步升级而且社会结构及安全网破裂

评价该例句:好评差评指正

La SADC presta mucha atención a los derechos de las mujeres y se ha concentrado en las niñas para tratar de quebrar el ciclo de prácticas sociales perjudiciales y de prejuicios contra la mujer.

南共体对于妇女权利很关心,注意力现集中女童问题上,以打破对妇女有害社会实践惯例和对妇女偏见。

评价该例句:好评差评指正

Acogemos con beneplácito el acuerdo de crear una Comisión de Consolidación de la Paz, una de las prioridades de la Unión Europea, a fin de quebrar el ciclo de conflicto que asola a muchos lugares del mundo.

我们欢迎关于设立建设和平委员会协议,这是欧盟优先目标之一,以便打破影响世界许多地区冲突循环。

评价该例句:好评差评指正

Cuando las empresas quiebran, es importante no sólo saber de qué manera serán tratados esos grupos en el procedimiento de insolvencia, sino también garantizar que ese tratamiento facilite, y no obstaculice, el desarrollo rápido y eficiente del procedimiento.

当企业倒闭时,不仅需要知道无力偿债程序中将对这些集团作如何处理,也需要确保这种处理便利于而不是阻碍这些程序迅速有效进行。

评价该例句:好评差评指正

Habría imaginado —sin duda, ese es el aspecto fundamental—que hay que diluir la condición de los cinco miembros permanentes mediante la creación de nuevos escaños permanentes para quebrar el círculo infranqueable y adoptar decisiones aceptables para la amplia mayoría de los Miembros.

我想,毫无疑问,这正是问题症结所——我们必须通过设立新常任理事国席位,淡化五个常任理事国地位,从而打破这个小集团,做出大多数会员国能够接受决定。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea alienta a todas las partes presentes en Guinea-Bissau a que renueven su compromiso en favor de la reconciliación con el fin de impedir que se malogre el proceso de transición y para que pueda quebrarse el ciclo de conflictos políticos de este país.

欧洲联盟鼓励所有几内亚比绍利益有关者再度作出和解承诺,防止过渡进程受到干扰,使该国得以打破政治冲突循环。

评价该例句:好评差评指正

Las restricciones impuestas a la circulación de bienes y personas, además de los toques de queda, agravan aún más la crisis humanitaria en el territorio palestino ocupado, ya que esas medidas incrementan el desempleo y la pobreza, impiden que se preste atención médica, quiebran los ciclos de enseñanza y, en general, constituyen una fuente de humillación para los palestinos desde el punto de vista individual y colectivo.

除了宵禁以外,对财和人员流动限制使巴勒斯坦被占领土上人道主义危机更趋严重,因为这些限制加剧了失业和贫困,影响了医疗服务提供,打破正常教学秩序,而且一般情况下,也是巴勒斯坦人作为个人和群体受侮辱根源。

评价该例句:好评差评指正

La sección 1520 recoge en su capítulo 15 las medidas otorgables previstas en las disposiciones vigentes del Código de la Quiebra, que son más amplias que las previstas en el artículo 20.

第1520条第15章中引进了根据美国《破法》现行规定可以得到救济,其范围比第20条规定更加广泛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


央求宽恕, 央求援助, 央求再三, 央托, 央中, 泱泱, 泱泱大国, , , 秧歌,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

城市与狗

Algunos tallos se quiebran bajo sus zapatos.

不少茎叶被他的靴子踢倒

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Arena dorada, aguas cálidas, gente fraternal y amable clavadistas cayendo a una altura de 35 metros desde La Quebrada.

金色的沙子,温暖的海水,友善的人,还有从35米高的拉克拉达悬崖跳下来的友好的潜水员

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Por la puerta abierta entraba el aire, quebrando las guías de la yedra.

风从敞开着的大门吹进来,折断了常春藤的枝条。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Y que por esa singraciada quebramos para siempre jamás con el Señor Presidente.

就因为这个缘故,和总统先生从此中断来往

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Lo metieron en el cuarto 101, donde O'Brien lo torturó hasta quebrar su voluntad.

温斯顿被带到101号房间,奥布莱恩在那里对他严刑拷打,直到他意志

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Porque cuando estos principios básicos se quiebran, la convivencia primero se deteriora y luego se hace inviable.

因为当这的原则分离析的时的和谐共处的局面首先被破坏,之后再也无法实现。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Quiso llamar a su mujer, y la voz se quebró en un ronco arrastre de garganta reseca.

他想呼唤他的女人,声音却在干涸的喉咙里变得破碎不堪,沙哑不清。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

46 En una casa se comerá, y no llevarás de aquella carne fuera de casa, ni quebraréis hueso suyo.

46 应当在一个房子里吃,不可把一点肉从房子里带到外头去。羊羔的骨头一根也不可折断

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Y del quiebre de relaciones entre Ecuador y México.

厄瓜多尔和墨西哥之间的关系也破裂了。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Porque tenemos que pensar que cuando quebró, la situación en Puerto Rico ya era complicada.

因为不得不想,当它破产波多黎各的情况已经很复杂了。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero quebrar una piedra con sonido no funciona tan bien cuando es demasiado grande.

但是,当岩石太大时,用声音击碎岩石就不太有效了。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Quebró el negocio y lo convirtieron en una tienda de calzado.

他破产了,把它变成了一家鞋店。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Lo que estuvo bien porque para entonces, quebró el negocio y lo convirtieron en una tienda de calzado.

这很好, 因为到那时,这家店破产了, 他把它变成了一家鞋店。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Pero el punto de quiebre de esta historia, el suceso que lo cambió todo, ocurrió en la otra isla caribeña: Cuba.

但是改变一切的转折点,发生在另一个加勒比岛屿:古巴。

评价该例句:好评差评指正
奇趣科普

La pregunta es, ¿cómo es que no se quebraron?

问题是,他怎么没有断裂

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Su actual pareja fue condenada en tres ocasiones por amenazas, por malos tratos y por quebrar la orden de alejamiento.

他的现任伴侣因威胁、虐待和违反限制令而三度被定罪。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Este quiebre entre Verónica Abad y Daniel Noboa comenzó incluso antes de que ganara la Presidencia y la Vicepresidencia, respectivamente.

维罗妮卡·阿巴德和丹尼尔·诺博亚之间的决裂甚至在他赢得总统和副总统职位之前就开始了,分别。

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Las paradas obligadas son: La garganta del diablo, la Quebrada del Río Las Conchas, Mirador tres Cruces y Los medanos de Cafayate

魔鬼的喉咙、贡恰斯河峡谷、三岔口瞭望处和卡法亚特沙丘。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Poeta, te juro que te voy a quebrar.

“诗人,起誓,一定要把你劈成两半

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Allí el fox-terrier vio cómo sus compañeros quebraban los tallos con los dientes, devorando en secos mordiscos que entraban hasta el marlo, las espigas en choclo.

猎狐梗在那里看到,它的同伴如何用牙齿把玉米秆咬断,又如何把牙齿咬进玉米核,吞食着鲜嫩的玉米。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扬帆, 扬谷去糠, 扬花, 扬花季节, 扬花授粉, 扬眉吐气, 扬名, 扬名天下, 扬旗, 扬起灰尘,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接