有奖纠错
| 划词

Durante años, el mundo ha presenciado la implacable propagación del terrorismo.

多年以来,全世界已看到恐怖主义在猖獗地扩散。

评价该例句:好评差评指正

Las fuerzas de la naturaleza pueden ser benignas, pero al mismo tiempo, pueden ser destructivas, implacables e impredecibles.

自然力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人和不可预测性。

评价该例句:好评差评指正

Lo hacemos porque las medidas implacables y unilaterales han causado sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y porque contravienen el derecho internacional.

我们这样做,是因为美国和单方面行动给古巴人民造成了法形容痛苦,违反了国际法。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe expresar su indignación por la implacable continuación de esos regímenes y debe explorar otras formas de remediar sin demora la situación.

国际社会必须对继续地实施这些制度做法愤慨,并寻求其他方法立即解决这种局面。

评价该例句:好评差评指正

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

以色列意图摧毁房屋、破坏财产,侵犯国际文中规定各种权利,如生命权、自由权、人身安全权、教育权和举行礼拜权,以色列这种欲望令他感到不安。

评价该例句:好评差评指正

La vasta magnitud de nuestros retos -la profundización de la pobreza, el surgimiento implacable del terrorismo, el creciente problema de la deuda y el aumento desmesurado de los precios del petróleo- nos instan a encontrar valor en nuestra solidaridad.

我们挑战——日益加深贫困、恐怖主义不断升级、日益严重债务问题以及不断上升油价——艰巨性要求我们在团结中找到勇气。

评价该例句:好评差评指正

Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.

由于全球化和技术进步不断发展,任何地区性和全球性倡议成功都取决于广泛合法性,此种合法性只能通过联合国系统执行多边行动才能得到保障。

评价该例句:好评差评指正

Pero por otra parte, en muchos lugares los internados han sido instrumentos implacables para separar a generaciones enteras de estudiantes indígenas de sus raíces culturales, y muchas veces de sus familias, dejando daños irreparables para la supervivencia de las culturas y sociedades indígenas.

但另一方面,这类机构常常竭力使一代又一代土著学生与自己文化根源脱离,而且常常脱离自己家庭,给土著文化和社会生存带来不可弥补伤害。

评价该例句:好评差评指正

Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.

随着伊拉克在自由和正常化道路上向前迈进,抗击恐怖主义分子和其他反动力量难以平息但却逐步减弱抵抗并重返国际大家庭,它仍然面临着两个至关重要因素。

评价该例句:好评差评指正

La difícil situación humanitaria a la que debe hacer frente la población palestina sigue empeorando mientras Israel, la Potencia ocupante, prosigue su campaña militar en el territorio palestino ocupado, asesinando e hiriendo a civiles, destruyendo bienes e imponiendo implacablemente castigos colectivos a toda la población civil palestina.

巴勒斯坦人民面临人道主义艰苦继续增加,因以色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷地对整个巴勒斯坦平民实行集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Al examinar el informe, resulta claro que los progresos realizados en el período del que se informa han sido mínimos, que las atrocidades contra los niños siguen cometiéndose de manera implacable y que los perpetradores sólo parecen despreciar los esfuerzos de la comunidad internacional y las Naciones Unidas.

通读报告,报告期内取得进展显然微不足道,对儿童暴行仍肆忌惮地进行,肇事者似乎完全藐视国际社会和联合国各项努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原义, 原意, 原因, 原因不明的, 原因的, 原因之一, 原油, 原宥, 原原本本, 原则,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Se empeñó en una vigilancia disimulada pero implacable.

菲兰达开始不断地秘密观察梅梅。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Se cierne ahora sobre el mundo una época implacable.

一个毫不通融的时代如今笼罩着世界。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Yo agonicé con él, yo morí con él, yo de algún modo me he perdido con él; por eso, fui implacable.

我同他一起受苦,一起死去,在某种意义上同他一起消失;因此我心如铁石,毫不容情。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Pero él era un protagonista implacable de la vida.

但他却是生活中无情的主角。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Esas gentes, pensó, serían jueces implacables.

他认为这些人将成为无情的法官。

评价该例句:好评差评指正
名人演

Como presidente, mi padre siempre se enfrentará a peleas dignas, no tendrá miedo de poner objetivos enaltecidos y será implacable en su determinación de lograrlos.

作为总统,我父亲会承担大胆的和有价值的战斗。他不害怕树立远大的目标,他会不屈不挠地区实现它。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔

Su obsesión implacable, a la que se consagró con tanto ahínco como a su fe, era la de ser libre aunque tuviera que volver a matar.

她有一个固执念头, 就是一定要获得自由, 哪怕为此而再杀人。就像对待她的信仰一样她怀着巨大热情坚持她的意愿。

评价该例句:好评差评指正
西·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Cogió un abanico de plumas y empezó a abanicar a la matrona implacable que le recitaba el código del orden nocturno mientras se hundía en el sueño.

埃伦蒂拉拿起一把羽毛扇, 开始给这位正在向她下达命令的无情的主妇打扇, 扇着扇着她自己就睡着了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La única que no había perdido un solo instante la conciencia de que estaba viva, pudriéndose en su sopa de larvas, era la implacable y envejecida Amaranta.

时时刻刻感到雷贝卡还活着的,只有铁石心肠的、衰老的阿玛兰塔一个人。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

El coronel guardó silencio hasta cuando su esposa hizo una pausa para preguntarle si estaba despierto. él respondió que sí. La mujer continuó en un tono liso, fluyente, implacable.

上校仍然保持沉默,直到妻子停下来问他是不是还醒着。他回答说是的。妻子又接着下去,语气平和流畅,却不容置疑。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Beatriz (yo mismo suelo repetirlo) era una mujer, una niña de una clarividencia casi implacable, pero había en ella negligencias, distracciones, desdenes, verdaderas crueldades, que tal vez reclamaban una explicación patológica.

贝雅特丽齐(我自己常这么说)是个异常敏锐的女人,从小如此,但她有疏忽、走神、马虎和真正残忍的地方,也许需要从病理学的观点才能找出原因。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年9月合集

Este continente emite solamente el 4% de las emisiones globales, pero sufre algunos de los peores efectos del aumento de las temperaturas, calor extremo, inundaciones implacables y decenas de miles de muertos por sequías devastadoras.

这片大陆的排放量仅占全球排放量的 4%,但却遭受着气温上升、酷热、无情的洪水和毁灭性干旱导致数万人死亡的最严重影响。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Pensé en recurrir como siempre a Candelaria, pero tras el balcón comprobé la negrura de la noche, el viento imperioso que azotaba una lluvia cada vez más densa y los relámpagos implacables que se abrían paso desde el mar.

我想再次去向坎德拉利求助,但是看看外面,天黑得伸手不见五指,呼呼的大风伴着越来越密集的大雨,黑暗中还不时地电闪雷鸣。

评价该例句:好评差评指正
名人演

Vamos a ser implacables con aquellos que quieran utilizar la fuerza para defender sus privilegios.

评价该例句:好评差评指正
文娱经典

En una secreta e implacable labor de hormiguita predispuso a las mujeres de la aldea contra la veleidad de sus hombres, que ya empezaban a prepararse para la mudanza.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年1月合集

En su discurso de apertura, António Guterres elogió " la generosidad sin límites" y la capacidad de resistencia del pueblo paquistaní frente a graves amenazas y convulsiones, como los terremotos e inundaciones o los " años de implacables atentados terroristas" .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原子弹头, 原子的, 原子动力船, 原子反应堆, 原子核, 原子核的, 原子火箭, 原子价, 原子键, 原子结构,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接