有奖纠错
| 划词

Hay una característica particular del conflicto de Darfur que debe destacarse.

达尔富尔冲突的一个具体特征应予突出强调。

评价该例句:好评差评指正

Este hecho es lo suficientemente inusual como para ser digno de destacarse.

这一鲜见的事实,足以得到强调。

评价该例句:好评差评指正

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应当在评注中强调当事人之间的约定。

评价该例句:好评差评指正

Los Objetivos y su aplicación se han destacado y siguen destacándose en las evaluaciones ambientales del PNUMA.

这些发展目标及其实施一直是也将继续是环境署环境评估的重点。

评价该例句:好评差评指正

El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones debía destacarse como instrumento de participación e inclusión.

作为参与和包括进去的手段,信息和通信技术的获取应予强调。

评价该例句:好评差评指正

Tras examinar los aspectos clave que deberían destacarse en las observaciones generales, el Grupo de Trabajo procedió a examinar las recomendaciones.

在对总论中应予强调的要点作论之后,工作组接着对各项建议进论。

评价该例句:好评差评指正

Si bien es patente que los países occidentales (Europa occidental, Estados Unidos, Canadá, Australia) combaten principalmente la mutilación genital femenina, parecen destacarse dos tendencias principales.

起来所有西方国家(西欧、美国、加拿大和澳大利亚)主要关切的问题都是消除女性外阴残割这一习俗,但就此所采取的步骤可以出有两种不同的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Las responsabilidades de otros actores, entre ellos los palestinos, no suelen destacarse de manera suficiente, ni tampoco abundan las referencias hacia las necesidades de seguridad de Israel.

对其他方面包括巴勒斯坦人的责任,往往强调不够,而且避而不提以色列的安全需要。

评价该例句:好评差评指正

En dicho Acuerdo se define ese tipo de materiales como de clase 7 destacándose que se tuvieron en cuenta las recomendaciones de la OIEA, en consulta con las Naciones Unidas.

该协定把这材料列为7指出同联合国协商已考虑到原子能机构的建议。

评价该例句:好评差评指正

Merece destacarse asimismo la valiosa contribución de los informes anuales del Secretario General, y también de las presentaciones orales ante este Consejo, como la que nos brindara el Sr. Egeland.

我们还应铭记,秘书长的年度报告和像我们听到的埃格兰先生在安理会所作的通报也作出宝贵的贡献。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, merecen destacarse las recientes decisiones adoptadas por la Unión Económica y Monetaria de África Occidental (UEMOA), que sirven de ejemplo para todos los Estados miembros de la CEDEAO.

这方面,应着重强调西非经济和货币联盟(西非经货联盟)最近决定,为西非经共体所有成员国作出榜样。

评价该例句:好评差评指正

El orador acoge con satisfacción la presentación del proyecto de presupuesto por programas en el formato basado en los resultados, aunque el vínculo entre los insumos y los productos debe seguir destacándose.

他欢迎以成果预算制格式提出拟议方案预算,但应继续强调投入与产出之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

En la serie Las Naciones Unidas en Acción, que se transmite por el servicio de televisión de las Naciones Unidas, se dio a conocer un programa de microcrédito para las mujeres palestinas, destacándose la función que desempeña el OOPS.

联合国电视台“联合国在动”系列节目中有一期专门介绍巴勒斯坦妇女小额贷款计划,重点宣传近东救济工程处的作用。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, las perspectivas de sostenibilidad deben destacarse en todas las etapas, y los expertos civiles deben demostrar una voluntad firme, así como motivación y capacidad para transferir sus conocimientos técnicos especializados y sus conocimientos prácticos a sus contrapartes.

三,必须在所有阶段都强调可持续性的前景,文职专家则必须表明具有强烈的意愿、动机和能力,将他们的技术专门知识和实际技能转让给与他们相对应的人员。

评价该例句:好评差评指正

Debe destacarse, además, que las denuncias de presuntas violaciones de la región de información de vuelo o de las reglamentaciones del tráfico aéreo carecen de validez, pues la dirección de la aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para prestar servicios de tráfico aéreo e información aeronáutica.

此外还要强调,所谓侵犯飞情报区或违反空中交通条例的指控是无效的,因为北塞浦路斯土耳其共和国的民航机关是提供空中交通和航空信息服务的唯一主管当局。

评价该例句:好评差评指正

Al respecto, pueden destacarse los contactos regulares del Representante Especial del Secretario General para África occidental con otras entidades de las Naciones Unidas, así como las reuniones periódicas de los jefes de las cinco misiones políticas y de mantenimiento de la paz en la subregión, a efectos de poder elaborar estrategias integradas en zonas fronterizas vulnerables.

在这方面,我们谨强调指出,负责西非问题的秘书长特别代表办事处和联合国其他实体保持着定期接触,该次区域的五个政治和维持和平特派团首长也定期举会议,以期在脆弱的边界地区制订综合战略。

评价该例句:好评差评指正

Debe destacarse que es la primera vez que el Consejo de Seguridad, haciendo uso del artículo 13 del Estatuto de Roma, remite al Fiscal una situación en la que parece haberse cometido, de acuerdo con el informe —y sobre lo que no tenemos dudas— uno o varios de los crímenes sobre los que tiene jurisdicción la Corte.

我们要强调的一个事实:就是安全理事会首次利用《罗马规约》13条,把一个局势移交给检察官,根据我们毫不怀疑其真实性的报告,在这一局势中似乎犯下属该法院管辖之内的不只一种罪

评价该例句:好评差评指正

Dado que la participación en las actividades de las misiones aprobadas por las Naciones Unidas con frecuencia está relacionada con graves riesgos y gastos en el ámbito político, financiero y de recursos humanos, esta aportación debe no solamente recibir un reconocimiento político, sino valorarse, destacarse y tenerse en cuenta en el contexto de las actividades más amplias e imparciales de evaluación en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

参加联合国批准的特派团的活动经常要冒巨大的政治风险,耗费大量财力和人力资源,所以这种贡献不仅应该得到政治上的认可,而且应该在联合国系统内受到更为广泛和公正的评价、关注和考虑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


churuno, chus, chuscada, chuschar, chusco, chusma, chusmaje, chuspa, chusque, chusquero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

En política los reyes buscaron el poder absoluto, destacándose Luis XIV, el Rey Sol de Francia.

政治上,国王们寻求绝对权力,尤其法国的太阳王,路易十四。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

¡Es tan hermoso ver los pinos destacándose contra el rosado cielo y el huerto blanco y la Reina de las Nieves!

看到松树在粉红色的天空、白色的果园女王的衬下脱颖而太美了!

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂死亡的故事

Candiyú era poseedor de un anteojo telescopado, y pasaba las mañanas apuntando al agua, hasta que la línea blanquecina de una viga, destacándose en el horizonte montuoso, lo lanzaba en su chalana al encuentro de la presa.

坎迪尤有一架望远镜,每天早晨他都对着河水观望,直到发现一根大梁的发白的线条,突现在伊塔库鲁维河的尽头,他便登上他的平底船向那个猎物冲去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chuzazo, chuznieto, chuzo, chuzón, chuzonada, chuzonazo, chuzonería, Ci, Ci., cía,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接